Читаем Кордова, Гранада, Севилья – древние центры Андалусии полностью

Сады Севильи оставляют не меньшее впечатление, чем ее выдающиеся памятники. Сады создают им необходимое окружение, без которого и немыслима архитектура Севильи. Кажется, что ансамбль города создается не сопоставлением зданий, не их комплексами, а приобщением к зеленой среде. Сады Алькасара дают как бы основную тему, объединяя различные их типы, а затем отдельными мотивами они появляются в различных районах и кварталах города. В квартале Санта Крус, продолжая сады Алькасара, расположен сад Мурильо, а за зданием табачной фабрики раскинулся новый парк (Марии Луисы)( созданный в 1893 году, он служит продолжением сада дворца Сан Тельмо и примыкает к площади Испании — ансамблю с малопримечательной архитектурой начала XX века. Стремление механически сочетать различные стили прошлых эпох приводит к удручающей эклектике и безвкусице. Лишь обилие зелени несколько «приглушает» звучащие острым диссонансом по отношению к старой архитектуре города новые постройки. В парке Марии Луисы во дворце Ренессанс (здание XX в.) расположен Музей археологии.

В его восьми залах разместились памятники римской эпохи, найденные в Севилье и ее окрестностях. Музей археологии возвращает нас к прошлому города, дважды пережившему блестящий расцвет.

Слава Севильи увековечена словами арабского историка Ал Сакунди, ставшими поговоркой: «Кто не бывал в Севилье, тот не видел чуда».

Примечания

1 Сенека, Родине о себе, Античная лирика, М., 1968, стр. 460. Перевод Ю. Шульца.

2 Э. Леви-Провансаль, Арабская культура в Испании, М., 1967, стр. 52.

3 Ибн Хазм, Ожерелье голубки, М., 1957, стр. 143. Перевод с арабского М. А. Салье.

4 «Культура Испании. Сборник», М., 1940, стр. 86. Перевод Крачковского.

5 Луис де Гонгора (1561–1627) — уроженец Кордовы, выдающийся поэт, которого Сервантес назвал «цветком Испании».

6 Луис Велес де Гевара, Хромой бес, М., 1964, стр. 120–121. Перевод с испанского Е. Лысенко.

7 Сожжение на костре.

8 «Пусть с вами будет граф де Кабра, отважный Кордова, солдат, В боях прославленный стократ, Чье сердце беспримерно храбро». (Лопе де Вега, Избранные драматические произведения, т. 1, М., 1955, стр. 81. Перевод М. Лозинского).

9 А. Мец, Мусульманский Ренессанс. Мухаммад Ибн Ахмад Абу Бакр. X в. М., 1966, стр. 215.

10 В. П. Боткин, Письма об Испании, Спб., 1857, стр. 110.

11 А. Мец, Мусульманский Ренессанс, М., 1966, стр. 350.

12 Мудехарами называли мусульман, живших на испанской территории после отвоевания Испании у мавров. Стиль мудехар (XIV–XV вв.) представляет собой соединение элементов, прежде всего конструктивных, мавританской архитектуры с готикой и Возрождением, причем готические и ренессансные мотивы используются большей частью в декоративных целях.

13 Руис Эрнан (или Фернан) (ум. 1556/58) — архитектор из Бургоса; с 1520 года жил в Кордове. Он создал план главной капеллы и хоров для мечети. После него в Кордове работала целая семья архитекторов; Фернан II продолжил работы в соборе, он же делал ворота дель Пуэнте; Фернан III делал колокольню собора; член семьи Руисов (тоже Фернан) выполнил украшения для Хиральды в Севилье.

14 Гонгора в конце жизни жил в Кордове на небольшую часть дохода от собора, предоставленную ему капитулом.

15 По-арабски «ал хамра» значит «красная». Замок был обнесен стеной красного цвета.

16 Некоторые исследователи предполагают, что в мавританский период наружные стены и башни Альгамбры также были богато декорированы.

17 Мосарабы — христиане-беженцы, которые бежали на север Испании из областей, занятых арабами.

18 Вазы этого типа, найденные в подвалах Альгамбры и по соседству с ней, изготовлялись в Малаге.

19 Вашингтон Ирвинг, Путевые очерки и картины, М., 1879, стр. 285.

20 Матео Алеман, Гусман де Альфараче, т. 1. Перевод Е. Лысенко, М., 1963, стр. 85.

21 Симборио — фонарная башня над местом пересечения нефов и трансепта (средокрестие).

22 Заалтарный образ (специфически испанская часть в соборах) больших размеров, достигающий иногда сводов. Обычно ретабло делалось из дерева, раскрашенного в различные цвета, а вся поверхность его заполнялась скульптурами.

23 От слова «платеро» — золотых дел мастерство (ювелирное мастерство). Декоративное оформление построек этого стиля отличалось необычайной тонкостью и изысканностью. Стиль платереско получил распространение в первую половину XVI века и может считаться национальным стилем испанского Возрождения.

24 Существует предание, что Хуана Безумная после смерти мужа всюду возила с собой его гроб, который всегда находился в ее спальне.

25 Ризница.

26 Фернандо де Эррера (1534–1597) — лирический поэт, прозванный «божественным». Жил и работал в Севилье. Перевод сонета М. В. Павлова.

27 Трудно сказать, было ли название «Испалис» иберийским или финикийским.

28 «Культура Испании», Изд-во Академии наук, 1940, стр. 98.

29 Т. A. Gа Vа Nuno Historia del arte espanol, Madrid, 1957, p. 59.

30 Лопе де Вега, Новеллы, М.-Л., 1960, стр. 162. Перевод А. А. Смирнова.

31 От исп. «girare» — вертеться, вращаться.

32 К сожалению, и эти постройки Алькасара сильно пострадали от пожаров и землетрясений.

Перейти на страницу:

Все книги серии Города и музеи мира

Художественные музеи Бельгии
Художественные музеи Бельгии

Бельгия — страна музеев и страна-музей. Это объясняется как высоким художественным чутьем бельгийцев, их страстью к прекрасным произведениям искусства, присущей им издавна, так и поистине удивительной привязанностью к прошлому, к своей истории, к своим традициям. В этой небольшой стране можно насчитать около двухсот музеев разного типа. Одни находятся под покровительством государства и им финансируются, другие — в ведении городских магистратов, третьи принадлежат частным лицам, ими основаны и получают поддержку от образовавшегося вокруг них общества друзей.Многочисленные соборы и церкви Бельгии, монастыри и монастырские госпитали — также своеобразные музеи — по сей день хранят значительные произведения искусства, некогда созданные для их украшения и славы знаменитыми художниками. В книге будут рассмотрены музеи четырех крупнейших бельгийских городов — Гента, Брюгге, Брюсселя и Антверпена, знаменитых художественных центров страны как в прошлом, так и в настоящем.Цель этого издания — познакомить читателя с выдающимися памятниками искусства Бельгии, преимущественно живописными произведениями, так как именно в живописи нашел свое наиболее полное выражение национальный художественный гений.

Татьяна Алексеевна Седова

Путеводители, карты, атласы

Похожие книги

100 дней в кровавом аду. Будапешт — «дунайский Сталинград»?
100 дней в кровавом аду. Будапешт — «дунайский Сталинград»?

Зимой 1944/45 г. Красной Армии впервые в своей истории пришлось штурмовать крупный европейский город с миллионным населением — Будапешт.Этот штурм стал одним из самых продолжительных и кровопролитных сражений Второй мировой войны. Битва за венгерскую столицу, в результате которой из войны был выбит последний союзник Гитлера, длилась почти столько же, сколько бои в Сталинграде, а потери Красной Армии под Будапештом сопоставимы с потерями в Берлинской операции.С момента появления наших танков на окраинах венгерской столицы до завершения уличных боев прошло 102 дня. Для сравнения — Берлин был взят за две недели, а Вена — всего за шесть суток.Ожесточение боев и потери сторон при штурме Будапешта были так велики, что западные историки называют эту операцию «Сталинградом на берегах Дуная».Новая книга Андрея Васильченко — подробная хроника сражения, глубокий анализ соотношения сил и хода боевых действий. Впервые в отечественной литературе кровавый ад Будапешта, ставшего ареной беспощадной битвы на уничтожение, показан не только с советской стороны, но и со стороны противника.

Андрей Вячеславович Васильченко

История / Образование и наука
Лжеправители
Лжеправители

Власть притягивает людей как магнит, манит их невероятными возможностями и, как это ни печально, зачастую заставляет забывать об ответственности, которая из власти же и проистекает. Вероятно, именно поэтому, когда представляется даже малейшая возможность заполучить власть, многие идут на это, используя любые средства и даже проливая кровь – чаще чужую, но иногда и свою собственную. Так появляются лжеправители и самозванцы, претендующие на власть без каких бы то ни было оснований. При этом некоторые из них – например, Хоремхеб или Исэ Синкуро, – придя к власти далеко не праведным путем, становятся не самыми худшими из правителей, и память о них еще долго хранят благодарные подданные.Но большинство самозванцев, претендуя на власть, заботятся только о собственной выгоде, мечтая о богатстве и почестях или, на худой конец, рассчитывая хотя бы привлечь к себе внимание, как делали многочисленные лже-Людовики XVII или лже-Романовы. В любом случае, самозванство – это любопытный психологический феномен, поэтому даже в XXI веке оно вызывает пристальный интерес.

Анна Владимировна Корниенко

История / Политика / Образование и наука