Читаем Коре Сарыг на Буланом коне полностью

Халдама опять с ребятишками играет, будто ничего не знает, не ведает.

Сколько-то прошло, опять на вершине хребта чужие люди появились. Четыре всадника в аал спустились, к Салар хану пришли.

— Гонимся мы за огненной лисой. В пещеру ее загнали. Теперь убить осталось. Давай нам стрелков в помощь.

Не отказал им Салар хан.

Засобирались его стрелки на подмогу. Халдама прослышал, прибежал домой, сестру просит:

— Покорми меня, дорогая сестра, спать я хочу.

Ай Арыг еще еду не приготовила, Халдама к столу голову клонит.

— Не хочу есть, давай спать ложиться.

Тут же залез в постель. Сестра рядом легла, долго не засыпала, потом все же сон ее захватил. Выполз тогда Халдама из постели, прихватил лук со стрелами и той же дорогой мимо речки, берегом, до скалистой горы.

Ханские стрелки у костра сидели. Кто сказки сказывал, кто слушал, а кто дремал. Никто не видел, никто не слышал, как Халдама мимо проскочил.

Огоньки в черной пещере увидел Халдама, догадался, что огненная лиса это. Подкрался осторожно, пустил стрелу. Завыл зверь, захрипел, повалился на землю. Снял быстро Халдама шкурку, скорей побежал домой.

Сестра сердится:

— Куда опять бегал?

Халдама ей шкурку огненной лисы подает.

А стрелки Моол хана вернулись ни с чем.

Много ли, мало прошло, восемь человек в аал приезжают, помощи просят в охоте на громадного медведя.

Халдама и на этот раз раньше стрелков поспел, убил зверя, шкурой его обернулся, домой перед самым рассветом прибежал, с пустыми руками всех охотников оставил.

Успокоилась после этого жизнь в аале. Начали снова люди своими делами заниматься.

Старший брат Халдамы Амыр Сана, который женился на лесной девушке, каждый день на охоту ездит, ничего не убивает, ничего в тороках не привозит. Совсем запечалился.

— Раньше тайга всякого зверя была полна, птичьими перьями все берега рек усыпаны были, и вдруг не стало ничего, — жалуется он своей жене Хара Торгы. — Сколько долов прошел, сколько хребтов пересек, ни одного зверя не видел. Что-то случилось с нашим родом.

Хара Торгы налила ему араки, дождалась, когда он выпьет, стала нашептывать:

— Вот что я тебе скажу, дорогой мой. Говорят, младший твой братец Халдама каких-то священных зверей убил. Весь талан твой к нему перешел. Он какую-то тайну знает. Надо тебе с ним поговорить. Позови к себе, может, сумеешь тайну его охотничьей удачи узнать.

— Верно ты, женушка, сказала. Надо его пригласить.

Тут же велел Амыр Сана своей прислуге позвать Халдаму.

Побежали за ним. Ай Арыг, зная коварство лесной жены своего брата, так ответила:

— Не пойдет Халдама.

Прислуга хозяину все это пересказала.

Хара Торгы опять нашептывает мужу:

— Так оно и есть. Ни за что он старшего брата считает. Если бы признавал тебя, пришел бы. Ясное дело.

Амыр Сана еще раз прислугу гонит.

— Чего надо? — спрашивает Ай Арыг.

— Зовет Халдаму старший брат. Сказал, чтоб сейчас же пришел.

— Не пойдет Халдама, — твердо сказала Ай Арыг. — Хара Торгы три дня араку варила, пусть сама пьет.

— Ну, что сказал братец? — спрашивает Амыр Сана у прислуги.

— Не желает идти.

Хара Торгы злорадствует:

— Так я и знала. Не придет к тебе Халдама. Черную лису он убил. Огненную лису тоже он убил. И медведя-богатыря добыл. Станет он ханом вместо отца, а тебе ничего не достанется, Амыр Сана. Не любит тебя Халдама. Если бы считался с тобой, сам бы давно пришел.

— Так, наверно, — согласился Амыр Сана.

Не выдержал Халдама такой настойчивости брата, говорит Ай Арыг:

— Все же он старший брат мне. Неудобно не пойти. Обидится еще.

— Ну смотри, братец, иди. Только араки не пей.

Пришел Халдама к Амыр Сана. Тот сидит в тяжелом похмелье.

— Пожаловал! — говорит. — Совсем ты, братец, зазнался. Два раза за тобой посылал. Сильно на тебя рассердился, да ты пришел, и смягчилось мое сердце. Садись, Халдама. Поговорим о том, о сем.

Сели они за стол. Амыр Сана еду подкладывает, питье подливает. Отказывался сначала Халдама, потом подумал, почему не посидеть с братом, не поговорить по душам. Хара Торгы им прислуживает, следит, чтобы у Халдамы чашка пустой не оставалась. Совсем захмелел Халдама, домой собрался, а поздно уже. Амыр Сана говорит ему:

— Почему бы тебе у нас не переночевать?

— Ночуй, ночуй у нас, Халдама, — упрашивает Хара Торгы.



Уговорили. Остался он.

В полночь Хара Торгы закричала истошным криком:

— Смотри, муженек, что твой братец сделал. Чуть не убил меня!

Амыр Сана понять ничего не может — жена в изорванной одежде. И Халдама тоже не поймет, пока не догадался, какую ловушку ему Хара Торгы подстроила.

Та не унимается:

— Не знаешь, что тебе делать? Братец твой унизил тебя, в грязь втоптал, весь талан твой забрал, жену твою чуть не убил. Погоди, он же и ханом станет. Будешь у него пороги обивать.

Вскипело сердце у Амыр Сана, а жена еще его донимает:

— За юртой яма есть. Брось его в эту яму. А сначала жилы ему на руках перережь и палец большой отруби, чтобы он больше не мог зверей убивать и твой талан отнимать. На вот тебе нож, делай, что говорят.



Взял нож Амыр Сана, а резать не может, жалко ему родного брата. Слезами заливается, мысли у него путаются. И Халдама просит отпустить его.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Уральские сказы - II
Уральские сказы - II

Второй том сочинений П. П. Бажова содержит сказы писателя, в большинстве своем написанные в конце Великой Отечественной войны и в послевоенные годы. Открывается том циклом сказов, посвященных великим вождям народов — Ленину и Сталину. Затем следуют сказы о русских мастерах-оружейниках, сталеварах, чеканщиках, литейщиках. Тема новаторства соединена здесь с темой патриотической гордости русского рабочего, прославившего свою родину трудовыми подвигами Рассказчик, как и в сказах первого тома, — опытный, бывалый горщик. Но раньше в этой роли выступал «дедушка Слышко» — «заводской старик», «изробившийся» на барских рудниках и приисках, видавший еще крепостное право. Во многих сказах второго тома рассказчиком является уральский горщик нового поколения. Это участник гражданской войны, с оружием в руках боровшийся за советскую власть, а позднее строивший социалистическое общество. Рассказывая о прошлом Урала, он говорит о великих изменениях, которые произошли в жизни трудового народа после Октябрьской революции Подчас в сказах слышится голос самого автора, от лица которого и ведется рассказ

Павел Петрович Бажов

Сказки народов мира / Проза / Классическая проза / Сказки / Книги Для Детей