Не спрашивая разрешения, мужчина сел рядом с девушкой на ступени. Черный посох, увенчанный маленьким лошадиным черепом с двумя кристаллами вместо глаз, остался стоять на земле. Наблюдатель придерживал его рукой. Мужчина был худой, светловолосый и светлоглазый, с тонкими чертами лица. Короткие волосы торчали вверх, словно сотни маленьких иголок. Узкий подбородок скрывала куцая белая бородка. Наблюдатель поправил складки пепельного плаща и устремил свой взгляд вдаль. Коринн показалось, что это не он пришел к ней, а она сама навязывает наблюдателю свое нежеланное общество.
— После того, что случилось, — Гриббоу сделал легкое движение рукой, как бы невзначай указывая себе за спину, — меня закрепили наблюдателем за вашей семьей.
Коринн кивнула. Она знала, что так всегда и делается.
— Губернатор заботится о своих подданных. а особенно о настоящих детях, — Лесли наконец повернулся к Коринн и заглянул ей в глаза.
— Я не ребенок.
— Конечно нет. Конечно же, нет.
Он скупо улыбнулся. Коринн подавила нахлынувшее раздражение.
— Родители обсуждали с тобой то, что делали в своей лаборатории?
— Нет.
— Подумай хорошенько.
— Я знаю, что они занимались какими-то магическими опытами.
Коринн пожала плечами. Ей было нечего скрывать.
— Ты заходил в лабораторию после взрыва?
— …Да. Сегодня впервые.
— Нашла что-нибудь интересное?
Коринн фыркнула.
— Разве что кучу камней.
Гриббоу подарил ей внимательный взгляд. Его пальцы погладили древко посоха.
Она не могла сказать, так это или нет.
— Твой дом, Коринн, очень пострадал. Думаю, ты и сама это понимаешь. Зная твоих родителей, у тебя скорее всего теперь нет и денег? Я прав?
Коринн неопределенно мотнула головой. Ей совсем не хотелось делиться с Лесли Гриббоу своими проблемами.
— Очень печально, что так случилось.
Наблюдатель снова смотрел вдаль, туда, где за шпилями башен небо играло зеленым и лиловым.
Коринн молчала.
— Ты сможешь обратиться ко мне, если у тебя будут проблемы, — спокойно произнес Лесли.
Коринн была удивлена и едва выдавила смущенное «спасибо». Это первый человек, который предложил ей какую-то помощь. Может быть, его беспокойство не такое уж наигранное, как ей показалось? Коринн изучающее взглянула на наблюдателя. Нет, она не станет сейчас ни о чем его просить, но всегда неплохо иметь решение проблем про запас.
— Ах да… — что-то вспомнив, мужчина полез во внутренний карман мантии. на свет был извлечен документ, — Это все теперь твое, — Лесли снова указал на дом за своей спиной, — Имущество родителей переходит к тебе.
Коринн снова кивнула. Это и так было понятно — Коринн стала обладательницей полуразрушенной башни и заваленного камнями газона.
— А вы правда знаете маму и папу?
— Разумеется. Их знают все, кто работает в Оппидуме.
— Здорово!
Коринн припомнила, что у четы Тирсов даже был там свой кабинет. Ее глаза загорелись.
— А могу я забрать из Оппидума родительские вещи?
— Хм, — Гриббоу взглянул на девушку в сомнении, явно пытаясь что-то прикинуть в уме. — Да, — сообщил он, подумав. — Тебе, конечно, не дадут вынести ничего серьезного, но дорогие сердцу мелочи вполне можешь забрать…
— Завтра?
Лесли Гриббоу поднялся на ноги.
— Завтра. Войдешь через главные ворота. Я предупрежу, чтобы тебя впустили.
— Спасибо!
— Если найдешь что-то в лаборатории родителей, и это будут не куски крыши, дай мне знать.
— Конечно, — легко огласилась Коринн.
— До встречи.
Она удивленно глядела на удаляющуюся спину наблюдателя.
Коринн засыпала лежа в кровати. Стоило ей расслабиться, как в голове зазвучали слова, распеваемые множеством хриплых голосов:
Коринн завозилась, желая заглушить голоса в своем сознании.
Наконец, поддавшись усталости, Коринн уснула, но и во сне песня продолжала звучать.
Глава вторая