Читаем Корм полностью

Зал для заседаний, где выступал с речью сенатор, располагался достаточно далеко от Центра собраний, так что в карантин, теоретически, не попадал. На улице почти не было машин, но жители не опустили на окна стальные решетки и не закрыли двери металлическими щитами. Магазины работали, хотя покупателей в них и не было. Стив затормозил около первого поста охраны, а я тем временем глазел по сторонам. Как же я сейчас ненавидел этих людей: им плевать, что происходит за городом. Джордж погибла. Рик и Махир говорили, весь мир скорбит о ней вместе со мной, но какая разница? Ведь ее убийца, человек, которого я собирался обвинить в ее смерти, даже не заметил, что происходит.

Возможно, охранник на посту и удивился: что делает здесь грязный поцарапанный внедорожник спустя час после того, как закрыли Центр. Но он промолчал. Самое главное, что анализы крови оказались отрицательными, а больше его ничего и не интересовало. Мужчина махнул рукой, мол, проезжайте. Я стиснул зубы, чуть не до крови прикусил язык.

«Успокойся, — велела Джордж. — Он не виноват. Он же не в новостях работает».

— Да, конечно, — проворчал я.

Стив посмотрел на меня исподлобья.

— Что?

— Ничего.

Мы припарковались возле автобуса для прессы. Журналисты сейчас, наверное, благодарили Бога: конечно, они ведь так кстати оказались на политическом мероприятии среди разных больших шишек, а значит, делать репортаж в карантинной зоне их уже не пошлют. Возле Центра собраний наверняка уже толпились местные ирвины — снимали сотрудников ЦКПЗ, которые запечатывали территорию. Еще совсем недавно я бы тоже побежал туда, радостный и счастливый. Но сейчас… Пожалуй, я бы почувствовал себя по-настоящему счастливым, если бы никогда больше не увидел вспышки вируса. Где-то между Икли и Джордж они перестали мне нравиться.

Мы вместе зашли в лифт. Стив нажал нужную кнопку, а я поинтересовался:

— У тебя же нет журналистского пропуска?

— Мне он не нужен. В Центре объявлен карантин. Согласно моему контракту, я обязан преодолеть любое препятствие, отделяющее меня от сенатора.

— Хитро, — восхитился я.

— Именно.

Двери лифта открылись. В зале полным ходом шла, как это ни отвратительно, самая обычная вечеринка. Официанты в накрахмаленной форме разносили подносы с напитками и закусками. Повсюду толпились политики, их жены, репортеры и представители калифорнийской элиты — трепались о всякой ерунде, которая не шла ни в какое сравнение с кровью Джордж на стенах нашего грузовика. Только в глазах читалась тревога: они знали про объявленный карантин и боялись. Половина этих людей временно проживала сейчас в Центре собраний, многие работали там или были совладельцами. Но гости не хотели терять лицо. Конечно, ведь речь шла о миллионах долларов, которые город мог потерять из-за вспышки вируса. Так что вечеринка продолжалась.

— По был прав, — пробормотал я.

Нас уже поджидал человек с анализатором. Я сунул в прибор свою многострадальную руку. В очередной раз замигали индикаторы: красный, желтый и, наконец, зеленый. Чист. Если уж я не заразился, столько просидев в грузовике вместе с трупом Джордж, то, наверное, теперь меня ничем не возьмешь. Смерть от вируса была бы слишком простым выходом из ситуации.

Я быстро выдернул руку из устройства, показал пропуск и нырнул в толпу. Стив не отставал. Мимо гостей, мимо официантов — туда, где я последний раз видел сенатора. Ему бы не разрешили уехать, ведь в Центре объявили карантин. Значит, Райман, видимо, все еще сидит там, вместе с остатками предвыборного штаба. Логично.

Люди шарахались от меня, вытаращив глаза, их тщательно сдерживаемый страх прорывался наружу. Я на мгновение остановился и оглядел себя: грязь, следы пороха, оружие — только крови не хватает. Каким-то чудом на меня не попала кровь Джордж. Хорошо, она ведь успела заразиться, ее кровь превратила бы меня самого в опасную зону. Но, с какой-то точки зрения, даже жаль. Так хотя бы какая-то ее часть стала бы свидетелем финала это истории.

— Шон? — послышался изумленный голос сенатора.

Я повернулся на звук. Райман привстал с кресла. Слева от него, прижав руки к губам, сидела испуганная Эмили. Справа — Тейт. В отличие от Райманов, губернатор явно был мне не рад. Я ясно видел ненависть в его глазах.

— Здравствуйте, сенатор Райман.

Я подошел к столу, за которым собрались, по всей видимости, все уцелевшие члены предвыборного штаба. Из нас человек десять пришли сегодня слушать эту глупую речь, а караван в общей сложности насчитывал около шестидесяти. Какой получается уровень смертности? Пятьдесят процентов? Больше? Наверняка больше. Таков механизм вспышки вируса — захватить, а если не удастся — убить.

— Миссис Райман. — Я едва заметно улыбнулся, раньше так всегда делала Джордж, но не я. — Губернатор.

— Боже мой, Шон. — Эмили вскочила, опрокинув стул, подбежала и обняла меня. — Мы слышали новости. Мне так жаль.

Перейти на страницу:

Все книги серии Newsflesh

Корм
Корм

Год 2014-й…Рак побежден. Даже с обыкновенным, но таким коварным гриппом удалось справиться. Но природа не терпит пустоты. И на смену гриппу пришло нечто гораздо более ужасное. Новая инфекция распространялась как лесной пожар, пожирая тела и души людей…Миновало двадцать лет с тех пор, как зловещая пандемия была остановлена. Новую эпоху назвали эпохой Пробуждения. Болезнь отступила, но не на все вопросы получены ответы. Популярные блогеры Джорджия и Шон Мейсон идут по следам пандемии, все глубже проникая в чудовищный заговор, который стоял за распространением смертоносной инфекции.Впервые на русском языке!

Александр Бачило , Аля Алев , АРТЕМ КАМЕНИСТЫЙ , Мира Грант , Михаил Юрьевич Харитонов , Наталья Владимировна Макеева

Фантастика / Попаданцы / Социально-психологическая фантастика / Социально-философская фантастика / Современная русская и зарубежная проза / Незавершенное

Похожие книги