Фрейднур резко метнулся влево. Хаммари проскочил мимо, но быстро сориентировался, бросился вперед, стараясь заставить не в меру резвого врага повернуть к святилищу. Не тут-то было: северянин, не давая зажать себя в тиски, зайцем отпрыгнул в одну сторону, затем в другую и вновь припустил со всех ног. На этот раз чудище не делало попыток отсечь ему путь и даже как-то радостно потрусило следом. Странная конструкция задних и передних ног не делала хаммари бегуном, скорее, он был приспособлен для мощного прыжка из засады. Но, обладая невероятной силой, он мог бежать очень долго.
«Урочище, — внезапно догадался Фрейднур. — Впереди урочище! Он гонит меня туда. — Ему живо вспомнились каменные склоны, провалы между отвесных скал, почти доверху забитые костями. Десятый сын Зигмунда вдруг представил себя среди этих костей, как его обглоданный временем череп бессмысленно таращится в небо. — Ну уж нет! Это мы еще посмотрим! — Он припустил из последних сил. Хаммари не уставал. — Вот и склон».
Фрейднур взмахнул руками и, точно в воду, бросился вниз. Стон ужаса был ему ответом.
Вслед за северянином в груды костей и гниющего мяса, свирепо щелкая челюстями, рухнул хаммари. Фрейднур быстро пополз от него на четвереньках по костистым останкам, стараясь разорвать дистанцию и обнажить меч. Проваливаясь по пояс в море костей, каменный монстр брел вперед, силясь дотянуться до обидчика. Вот он взмахнул лапой, пытаясь достать Фрейднура. Воин уклонился и ткнул острием меча в глаз ближайшей щучьей морды. Чудовище взвыло, рванулось вперед.
Барон попытался было повторить успех, но чуть замешкался. Хаммари ухватил его когтистой лапой и притянул к себе, распахивая обе густо усаженные клыками пасти. Ярость клокотала в нем, вырываясь наружу брызгами темной слюны, обугливавшей кость. Храбрый сын Зигмунда Сурового выставил клинок перед собой, пытаясь вогнать его в разверстую пасть.
И в этот миг то, что еще мгновение назад можно было принять за кучу тряпья, вдруг поднялось, уцепившись за каменное плечо чудовища, и ткнуло прямо в пасть хаммари чем-то острым. Тот отбросил живую развалину шагов на двадцать, щелкнул челюстями и внезапно застыл, удивленно оглядываясь. Затем испустил неожиданно высокий, звенящий, как визг циркулярной пилы, протяжный вопль, переходящий в стон, и сделал яростную попытку выпрыгнуть из провала.
Сквозь тело каменного монстра то здесь, то там пробивая себе ходы, прорывались шипастые ветки, буро-зеленые, расточающие вокруг сильный манящий запах.
— Фрейднур! — послышалось сверху. — Где ты, Фрейднур?!
Баляр приоткрыл глаза. Два ребра явно были сломаны и жгли измученное тело мучительной одуряющей болью, но все равно он был счастлив: не зря все это время хранил, пряча в одежде, наконечник абарской стрелы, и, стало быть, теперь умрет с честью.
— Эй, есть еще кто живой?! Где Фрейднур?!
Баляр с трудом приподнял руку и ткнул пальцем туда, где простиралось во все стороны злое колючее растение.
— Что это? — непонимающе выкрикнул Карел.
— Тифу, — выдохнул Баляр. — Жив твой хорт, — уже совсем тихо произнес он. — Я вижу его.
Лис собрался было выдать гневную отповедь зарвавшемуся победителю, но, чуть помедлив, усмехнулся.
ЭПИЛОГ
Любые века можно сделать темными, если правильно осветить.
Кардинал Бассотури с интересом глянул на секретаря, усердно выводящего каллиграфическим почерком строки послания.
— Говорят, ты дружен с новым казначеем?
— Это правда, мой господин, — не замедлил отозваться тот.
— Предусмотрительно. — Легат одобрительно склонил голову и, перебирая четки, подошел к приоткрытому окну, за которым, радостно празднуя небывалую победу, бушевал Париж. — Предусмотрительно и похвально…