— Надеюсь, что он также оценит, какая хорошая у него кузина, — сухо заметила Дженни Флетчер.
— Он не оценит, — ответила Люси. — Он никого не ценит. Но я не могу его изменить.
Глава 36
В восемь тридцать все машины ехали в Лондон. Люси упорно пробиралась через все пробки, и наконец выехала с загруженного шоссе М25 на Ml. По крайней мере дорога была знакомой, а это успокаивало, если учитывать, что мысли Люси были в полном беспорядке. Полтора часа по автостраде, короткая остановка в «Поваренке» как раз перед Ноттингемом, чтобы выпить чашку кофе и заправить машину, затем снова на автостраду.
По дороге Люси обдумывала, что скажет Эдмунду, когда увидит его. Ей было интересно, будет ли он рад ее приезду. Если он начнет смеяться над ней, то она сразу же вернется домой. Нет, конечно же, она не бросит кузена. Сосредоточься на поездке, Люси. Здесь построили новую дорогу, которую очень сильно ненавидела тетя Дебора, поскольку эта дорога испортила много полей.
Доехав до «Белого оленя», Люси спросила, где можно найти мистера Соллиса или инспектора Флетчер, и ей указали на маленькое кафе.
— Привет, Люси, — поздоровался с ней Майкл Соллис. Он выглядел бледным, а под глазами у него были тени, как будто он не спал всю ночь. Он подошел к ней, протягивая руку, другая была забинтована.
Люси пожала Майклу руку. Она была рада, что между ними не возникло никакой неловкости. Ей было бы неприятно обнаружить, что она ненавидит Майкла за то, что он обвинил ее кузена в таком ужасном преступлении. Она не хотела испытывать к Соллису неприязнь. К счастью, все было в порядке.
Без всяких предисловий Майкл сказал:
— Должно быть, последние новости шокировали вас. Мне очень жаль.
— Мне кажется, вам тоже не было очень-то весело, — ответила Люси и увидела, что он улыбнулся.
— Франческа тоже здесь, — сообщил Майкл. — Франческа Холланд. Вы знали об этом?
— Нет.
Люси не хотелось спрашивать, почему Франческа была здесь. Возможно, у них с Майклом был роман. Тогда в «Квандам» они были очень предупредительны по отношению друг к другу.
— Франческа вышла, чтобы купить кофе. Инспектор Флетчер говорила, что вы, скорее всего, приедете именно в это время.
С подносом вошла Франческа. Она улыбнулась Люси:
— Привет. Хорошо, что я взяла на одну чашку кофе больше. Как добрались? Не попали в пробку?
Люси поблагодарила за кофе, сказала, что поездка была трудной, и спросила, были ли какие-нибудь новости.
— Кажется, Фэйн так и не объявился, — сказал Майкл. Он заколебался, а затем добавил: — Люди Флетчер с ордером выехали к нему домой около часа назад.
«А они всерьез отнеслись к обвинению», — подумала Люси. Она постаралась не думать о том, как сильно разозлится Эдмунд, когда узнает, что полиция ворвалась в дом в его отсутствие. Чтобы объяснить, почему она приехала сюда, Люси сказала:
— Я хотела поддержать Эдмунда. По-моему, ему не стоит оставаться в одиночестве в такой ситуации. Мне кажется, он будет рад увидеть того, кто будет играть на его стороне. Сами понимаете, семья.
— Семья, — мягко отозвался Майкл, и Люси заметила, что он обменялся взглядом с Франческой. Ей показалось, что Франческа кивнула Майклу в ответ, как будто он
Люси подумала, что была права, предполагая, что у них роман. Казалось, Майкл и Франческа понимали друг друга без слов.
Майкл начал:
— Люси, вы только что сказали «семья»... Понимаете...
Он замолчал, поскольку Франческа наклонилась вперед и пристально посмотрела в окно на небольшую автостоянку, которая была перед «Белым оленем».
— Что там? — спросила Люси.
— Инспектор Флетчер подъехала, — ответила Франческа. — Но кажется, она одна.
Франческа посмотрела на Майкла:
— Это означает, что они не нашли Эдмунда.
— Наверное, ты права.
Люси не знала, сожалеть или радоваться.
— Мы были у мистера Фэйна дома. Но ни его автомобиля, ни его самого мы не нашли, — сообщила Дженни Флетчер. Она выглядела утомленной, однако, казалось, у нее в запасе еще были силы.
— Вы ворвались к Эдмунду в дом? Вы хотите сказать, что взломали замок?
— Да, мы взломали замок, но сделали все очень аккуратно, мисс Трент. Дверь будет легко отремонтировать. Естественно, перед тем как сделать это, мы получили ордер.
— Вы нашли что-нибудь у него дома? Может быть, какие-нибудь намеки на то, где Эдмунд может быть?
— Мы позвонили ему в офис. Нам сказали, что мистер Фэйн оставил сообщение на автоответчик. Он предупредил, что сегодня утром сперва займется делом некоего фермера о границах его владений: поедет делать замеры участка. Звонил мистер Фэйн вчера вечером без четверти восемь с домашнего телефона.
— Неужели эта история о деле фермера оказалась неправдой?
— Дело в том, что фермер не встречался с мистером Фэйном сегодня утром и не должен был. Также мы провели достаточно много времени в доме Деборы Фэйн и нашли улики, подтверждающие ваш рассказ, мистер Соллис. В частности, мы осмотрели окно, которое вы разбили; совершенно очевидно, что оно было разбито изнутри.
— Оно и было разбито изнутри, — вежливо сказал Майкл.