Читаем Король арены 5 полностью

— Мне необходимо ознакомиться с твоим предложением более детально. Дождись, когда мы закончим разговор, а потом я выйду и ты мне всё покажешь и объяснишь, — с хорошо читаемой надеждой посмотрел на меня капитан.

Я его понял. Его взгляд прямо молил: — «Парень, ты только вытащи меня отсюда, и я на всё согласный…»

— Лэр Анхелло, — повернулся я всем корпусом к инквизитору, словно я танк, — На территории заставы нет брёвен нужной длины. До наступления темноты мы можем успеть их раздобыть в ближайшем лесу, но приступать к работе нужно прямо сейчас.

— Хорошо. Отложим наш разговор. Идите, лэры, и сделайте хоть что-нибудь полезное, — с трудом пересилил себя инквизитор, ещё не изливший полностью то ведро помоев, которое он заготовил для этих разгильдяев.

Каркас двух помостов закончили сколачивать уже в темноте. Мы с Федром не остались безучастны и зажгли самые мощные Светляки, чтобы работа не прервалась преждевременно.

Осталось утром накрыть их слоем жердей и соорудить надёжную лестницу.

<p>Глава 23</p>

Невзирая на все порывы души и молодого организма в этот вечер я не сдался.

Мало того, что я сам напряжён, как тетива боевого лука, прямо таки до звона, у меня ещё в незавершёнке много дел осталось.

Короче, когда мы работы по созданию помостов свернули, то Элина и Кайла получили от меня по прощальному поцелуйчику в щёку и напутственному шлепку по попе, выданному им в направлении женской палатки.

Кстати, местные палатки, предназначенные для создания военных лагерей, ни в коем случае не стоит путать с легковесными туристическими поделками из моего мира. Здесь это вполне себе добротное сооружение, вмещающее восемь раскладных кроватей и чугунную печку небольшого размера. Наверное, правильней было бы назвать это сооружение шатром, но вот его инвентарное название переводится у меня, как палатка.

К слову сказать, я то ли сам, то ли не понять с чьей помощью, с лёгкостью перевожу местные меры длины и веса, как и многие другие единицы измерений и названия в понятные мне величины и термины. Обратная трансформация названий происходит примерно таким же образом и я пока ни разу не ошибся, переводя шаги в метры и километры и обратно. Моментально.

Ровно такая же штука у меня с некоторыми названиями. По-аборигенски они называются одним словом, а я тут же трансформирую его в нечто мне доступное, а при разговоре называю обратно, как здесь принято.

Нормальный такой переводчик мне в голову воткнули при переселении.

Многофункциональный.

Сам эту фишку не сразу просёк, а вот на тебе — отлично работает!

На следующее утро я встал раным-рано. Подгонять ни солдат, ни даже лэров вообще не пришлось. С солдатами всё понятно — им десятник Рей доступно объяснил, что вскоре ожидается на заставе, и кто им поможет при этом выжить. А офицерам попросту не спалось, кроме того — их обуяла чрезвычайная жажда деятельности. Полагаю, продлится она у них ровно до того момента, пока я с отрядом инквизитора не отбуду ещё на одну заставу.

Ту самую, над которой шефствует лэр Ухти Гарингс, крайне добрый с виду старикан, который может произвести впечатление вполне себе рассеянного и добропорядочного профессора Академии.

Так вот — его внешность обманчива. Это я вам точно говорю, так как успел близко познакомиться с этим вивисектором от науки. Если ему понадобится соответствующий эксперимент в научных целях, то он не задумываясь может вспороть вам живот, чтобы посмотреть и изучить — а что же там у вас внутри такое необычное расположено.

Помнится, что как-то раз я своего Феникса чудом отбил, когда этот паталогоанатом-проктолог собрался его начать изучать крайне извращённым способом, заранее заготовив несколько солидных штырей с артефактными датчиками, которые он собирался вставлять моему питомцу вовсе не в рот.

Выехали мы лишь после того, как я убедился, что оба достроенных помоста соответствуют не только своему названию, но и предназначению. Крепко сооружения встали, и совсем не шатаются, даже если на них вчетвером начать прыгать со всей силы.

Если скажу, что наш выезд за ворота сопровождался всеобщим выдохом облегчения, то совру.

Выдоха не прозвучало, но ощущение предстоящего расслабона так и носилось в воздухе. Прямо, как офисе в пятницу под вечер.

Ничего интересного в этот раз нам почти не встретилось, если не считать ёжика-мутанта. На дикобраза он ещё не тянул, но по своим размерам был раза в два больше всех тех ежей, которых я до сих пор видел.

Этот был чуть ли не полметра в длину и весил под три-четыре килограмма. Его иглы и когти на лапах были соответствующих размеров.

Обращались с ним вояки очень осторожно. Откуда-то они знали, что ежи — это переносчики бешенства. Самих ежей заболевание не трогает, но для всех других, включая людей, оно заканчивается летально. И видимо, не только в моём мире.

Короче, ёж пополнил коллекцию инквизитора. Очередному мутанту очень скоро соорудят клетку и отправят его в гарнизонный городок вслед за той лисой, которую мы вчера добыли.

Перейти на страницу:

Похожие книги