Читаем Король арены 9 полностью

— Две девочки, из благородных, были выставлены на обзор перед аукционом, — покачался я с ноги на пятки, задумчиво глянув в потолок, — Я чту богиню Релти. Она бы точно не одобрила, надумай я пройти мимо и оставить столь вопиющий случай без внимания.

Вроде бы всего пара движений, но моя маленькая секундная пантомима сказала журналистам больше, чем слова. Заставила проникнуться совершенно иным взглядом на происходящее и придало новый смысл моему налёту на бордель.

— Вы хотите сказать, что Инквизиция будет искоренять подобный вид проституции?

— К сожалению, это не мгновенный процесс. К примеру, сначала потребуется организовать не одну сотню мест на каторге, которых сейчас не так уж и много. Опять же, приюты для детей нужны будут… Зато потом… Но это пока давайте оставим без комментариев.

Хех… Бывают случаи, когда недосказанность говорит больше, чем любые слова. Вот и сейчас журналисты замерли, а потом быстро-быстро что-то начали строчить в своих блокнотах.

На этом общение с представителями прессы я решил закончить. Недаром же говорилось в одном известном советском фильме, что лучше всего запоминается последнее предложение.


— Отчего ты так долго? О чём они спрашивали? — встретила меня Юлиана градом вопросов, которые следовали один за другим.

Я уж совсем было хотел отшутиться, но быстренько передумал.

Юмор переводит людей в более доверительную сферу общения, а мне явно стоит держать дочку герцога на расстоянии. Слишком уж часто она начала поглядывать в мою сторону. Мне столь близкие отношения ничего хорошего не принесут, зато неприятностей можно огрести по самое не балуй.

Так что ответил я ей коротко и по существу, не вдаваясь в лирику и не отпуская шуточек. Похоже, Юлиана была удивлена, хоть и постаралась не показать вида. А тут и слуга от герцога примчался, чтобы сообщить, что Его Сиятельство приглашает меня на чай в малую гостиную. Очень вовремя, так как Юлиана явно желала продолжить разговор, чего мне никак не хотелось.


— Ларри, давно хотел у тебя спросить, а что ты думаешь про майри? — встретил меня герцог вопросом в лоб, мимолётным жестом предлагая мне занять место напротив него за небольшим чайным столом.

— Мне они нравятся, Ваше Сиятельство, — довольно спокойно ответил я, усаживаясь за стол.

Надеюсь, моя маска спокойствия выдержала и Орейро не заметил смятения у меня на лице.

— Не расскажешь, чем именно?

— Они надёжные деловые партнёры и у них красивые девушки, — пожал я плечами, выкладывая очевидное.

Наверняка герцог чего-то знает и этот разговор он завёл неспроста.

— А ещё рассказывают, что они довольно доступны и сами мужчин тащат в кровать.

— Врут. Почти наверняка те, кому ничего не обломилось, — позволил я себе лёгкую усмешку, — На самом деле майри искренни. Да, им нужны мужчины для зачатия детей, но это вовсе не значит, что девушка не будет выбирать, от кого ей зачать ребёнка.

— Я вижу, ты неплохо осведомлён в этом вопросе.

— Возможно, но это вовсе не повод для хвастовства и досужих разговоров, — намекнул я герцогу, что в своё личное пространство я никого впускать не намерен, а значит, пора ему переходить к делу, оставив в стороне не совсем корректные вопросы.

— Хм, — взболтнул герцог ложечкой чай в своей чашке, размешивая добавленный туда мёд, — Что ты знаешь про военный флот Империи?

— Только то, что он есть, и могу на память назвать основные виды военных кораблей. На этом всё. Мореходство и всё, что с ним связано, нам преподавали в очень скромном варианте.

— Не густо, — кивнул герцог каким-то своим мыслям, — В одном ты прав, флот у Империи есть. Не сказать, чтобы он был мал, но количественно мы уступаем каждому из двух наших соседей, а недавно выяснилось, что не только количественно, но и качественно.

— У них более сильные маги Воды? — высказал я предположение, поняв, что герцог ждёт от меня инициативы, но он в ответ лишь отрицательно мотнул головой, — Артефакты? — высказал я следующую догадку, и Орейро её подтвердил едва заметным кивком головы.

Теперь пришла моя очередь подумать. Что я и сделал, уделив внимание чаю и паре печенюшек.

Майри и флот. Вариантов вырисовывалось не так уж и много.

— Раз майри, то артефакты Воды предполагают жемчуг в качестве основы, а у меня вы начали про них спрашивать, так как знаете, что для отряда мы очень быстро сделали не одну сотню однотипных ловушек, — отставил я чашку с чаем в сторону.

— Браво, а ещё у тебя хорошие отношения с островитянками, — благосклонно кивнул герцог, довольный моей догадливостью.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Господин моих ночей (Дилогия)
Господин моих ночей (Дилогия)

Высшие маги никогда не берут женщин силой. Высшие маги всегда держат слово и соблюдают договор.Так мне говорили. Но что мы знаем о высших? Надменных, холодных, властных. Новых хозяевах страны. Что я знаю о том, с кем собираюсь подписать соглашение?Ничего.Радует одно — ему известно обо мне немногим больше. И я сделаю все, чтобы так и оставалось дальше. Чтобы нас связывали лишь общие ночи.Как хорошо, что он хочет того же.Или… я ошибаюсь?..Высшие маги не терпят лжи. Теперь мне это точно известно.Что еще я знаю о высших? Гордых, самоуверенных, сильных. Что знаю о том, с кем подписала договор, кому отдала не только свои ночи, но и сердце? Многое. И… почти ничего.Успокаивает одно — в моей жизни тоже немало тайн, и если Айтон считает, что все их разгадал, то очень ошибается.«Он — твой», — твердил мне фамильяр.А вдруг это правда?..

Алиса Ардова

Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы