Итак, Артур со своими рыцарями выехал из башни и обрушился на армию королей. Они вонзились во вражеское войско, сея страх и ужас своими копьями. Артур все время скакал впереди, и враг бежал перед ним. Но вот из тыла выскочил король Лот со своими пятью сотнями всадников и набросился на Артура. Артур вращал мечом и рубил им налево и направо всех, кто пытался напасть на него. Под ним убили коня, король Лот сбросил Артура на землю, но четверо рыцарей поспешили ему на помощь и подсадили Артура на другого коня. Тогда он понял, что время настало. Он выхватил тот меч, который достал из камня. Оружие это сверкало так ярко, словно тридцать огненных факелов, пронзая лучами небо. Вздымая это оружие, Артур надвое рассек ряды королевских войск. Простые люди Карлиона сильно приободрились от такого зрелища и, прихватив с собой палки и дубинки, набросились на врагов. Противники построились для обороны в кольцо, в центр поставили своих королей, но вскоре они дрогнули и бежали с поля. Так Артур одержал первую победу.
Теперь мы расскажем о горестном сне Артура
Когда Артур находился в Карлионе, король Лот Оркнейский, признав его истинным повелителем, отослал к нему свою жену Моргаузу, чтобы та принесла присягу. Она явилась с большой свитой, среди ее спутников были и четверо сыновей Моргаузы — Гавейн, Гахерис, Агравейн и Гарет. Она согласилась разделить с Артуром ложе и зачала сына, которого назвала Мордред. Артур не ведал, что спал со своей сестрой по матери. От этого суждено было произойти большому несчастью.
После того как королева и ее сыновья покинули двор, Артур был напуган страшным сном. Приснилось ему, будто в его королевство вторглись змеи и драконы, убили и пожрали всех его людей, а затем накинулись на него самого. Он сражался с ними и был тяжко ранен, но после жестокой битвы все же одолел гадов.
От такого сна Артур очнулся в великом страхе и, желая развеяться, отправился с избранными рыцарями на охоту. Углубившись в лес, король увидел перед собой огромного оленя.
— Я тебя добуду! — крикнул он и тут же поскакал в погоню.[51]
Порой он почти настигал животное и мог бы его убить, но олень каждый раз успевал умчаться глубже в лес. Артур скакал так долго и так быстро, что его конь пал под ним, и он послал слугу за новой лошадью.
Опечалившись участью своего коня, Артур присел возле источника. Тут ему показалось, будто он слышит сильный шум, словно тридцать псов залаяли разом, и, к его ужасу, перед ним явилось чудовище — отчасти пес, отчасти лев, отчасти лошадь, отчасти же змея.[52]
Это чудище вроде бы и не заметило короля, а двинулось прямиком к источнику и напилось из него. Псы у него в желудке продолжали завывать и не угомонились, пока странная тварь не утолила свою жажду. Затем чудовище скрылось в кустах, все с тем же оглушительным лаем, и пропало из виду. Артур сильно дивился такому знамению и призадумался над ним, да так и уснул возле родника.Пробудил его проходивший мимо рыцарь.
— Рыцарь задумчивый и сонный, — так обратился прохожий к королю, — не видели ли вы сильного и странного зверя в здешних местах?
— Видел я подобного. Он, наверное, уже за две или более мили отсюда. Зачем вам это чудище?
— Я давно гонюсь за ним. Лошадь моя пала. О, если бы Господь послал мне другого коня, чтобы я мог закончить свой подвиг.
Как раз в эту минуту слуга подвел Артуру сменную лошадь. Рыцарь принялся умолять короля уступить коня ему.
— Я — король Пеллинор, и моя судьба — преследовать эту тварь или же лишиться своей силы. Вот уже год как я гонюсь за ней.
— Оставьте это, — предложил ему король Артур. — Позвольте мне продолжить ваше приключение. Следующие двенадцать месяцев за странной тварью буду гоняться я.
— Безумные речи! Лишь мне или моему ближайшему родичу суждено настигнуть и убить чудовище. Если я погибну, сэр Паломид заменит меня.[53]
С этими словами рыцарь вскочил на Артурова коня.
— Благодарю за помощь, — сказал он. — Я должен спешить. А лошадь эта теперь моя.
— Вы забрали коня силой, — возразил Артур. — Хотел бы я иметь возможность доказать, что я более достоин этого подвига.
Пеллинор рассмеялся.
— Захотите встретиться со мной — ищите меня возле этого источника, — сказал он. — Я не замедлю явиться.
С тем он и ускакал.
Артур изумился неожиданному повороту событий и велел своим людям привести ему другого коня. Тут Мерлин приблизился к нему в обличии четырнадцатилетнего отрока[54]
и спросил короля, над чем он так призадумался.— Есть у меня причины, — ответил ему король. — Я только что видел величайшее диво.
— Я знаю об этом, — ответил Мерлин. — Как знаю все ваши тайные мысли. Не печальтесь, государь, в том нет добра. Вот видите, я знаю, кто вы такой. Вы — отпрыск Утера Пендрагона и Игрэйны.
— Ты лжешь, мальчик. Ты слишком юн, чтобы знать это.
— Я различаю истину лучше, чем вы или кто другой из людей.
— Я тебе не верю! — Артур рассердился на мальчика, но прежде, чем он произнес необдуманные слова, мальчик убежал от него в лес, а оттуда Мерлин вышел вновь, на этот раз в обличии старика.