Читаем Король Артур и рыцари Круглого стола полностью

— Вот как? — переспросила королева. Помедлив, она решила: — Что ж, мир всегда лучше войны.

И она вместе с дамами вышла к воротам, где нетерпеливо поджидал своего врага Ланселот.

— Где предатель? — тут же спросил он Гиневру.

— Отчего такая горячка, такой гнев, сэр?

— Что за вопрос? Ведь это вам причинили позор и бесчестье. Я поспешил вам на помощь.

— За это я благодарю вас. Но я хочу править мирно. Пусть прекратятся раздоры. Хозяин этого замка принес мне свои извинения. Он сожалеет о своем поступке.

— Знал бы я, мадам, что вы так легко простите его, не стал бы торопиться вам на помощь. Видимо, для спешки не было причин.

— Что вы такое говорите, сэр? Неужели думаете, что я заступаюсь за него из любви или уважения? Разумеется, нет. Но я хочу избежать неприглядных раздоров и междоусобиц.

— Понимаю вас, госпожа, но вот что я вам скажу: только вы и господин мой король могут заставить меня пощадить Мелиагонта.

— Благодарю вас, сэр Ланселот. Пройдите в мою комнату, и мои служанки позаботятся о вас.

Они вместе прошли в замок, и когда Ланселот снял с себя доспехи, он спросил о тех десяти рыцарях, попавших в плен. Королева привела их, и все они были счастливы видеть Ланселота. Они тоже хотели поквитаться с Мелиагонтом, но сдержались из уважения к королеве. Гиневра и ее дамы занялись лечением раненых. Она не позволила перенести их в другие покои, но велела постелить им постели и покрывала в ее комнате, чтобы ухаживать за ними.

Ланселот возлег с королевой

Но Ланселот успел уговориться с королевой, что он подойдет со стороны сада к окну, и у этого окна Гиневра поговорит с ним втайне. Рыцарь взял с собой меч на случай, если Мелиагонт попытается на него напасть. Он вошел в сад и приблизился к окну, забранному железной решеткой. Гиневра ждала его, и влюбленные о многом переговорили.

— Ах, мадам, — сказал он, наконец. — Хотел бы я проникнуть в эту комнату и оказаться подле вас.

— Я тоже этого желаю, — ответила она.

— Скажите мне: вы искренне желаете, чтобы я был с вами?

— Да, искренне.

— Тогда я докажу, как сильна моя любовь к вам, — Ланселот обхватил руками железные острые прутья и вырвал их из каменной стены, но одним прутом порезал себе руку до кости. Он проник через окно в комнату и залил все вокруг кровью.

— Тише, — предупредила его королева, — тут спят мои рыцари.

Они осторожно улеглись в ее постель, и Ланселот до рассвета пробыл с королевой. Когда настало время уходить, он вылез через окно и, как сумел, пристроил решетку на место. Вернувшись к себе, он показал сэру Лавейну раненую руку; молодой человека забинтовал его рану, и Ланселот спрятал ее под перчаткой.

Тем временем сэр Мелиагонт наведался в покои королевы. Он застал ее дам одетыми, но королева все еще дремала в постели.

— Не больны вы, мадам? — спросил он. — Почему вы не поднялись в столь поздний час?

Он отдернул полог кровати и пришел в ужас: и покрывало, и простыня, и подушка были залиты кровью. При виде такого зрелища Мелиагонт решил, что с королевой ночью спал кто-то из раненых рыцарей.

— Ах, мадам, — сказал он, — теперь я вижу, как подло вы обманываете своего мужа-короля. Вы поселили этих рыцарей в своих покоях с коварным умыслом: один из них возлежал с вами под покровом ночи.

— Вы распускаете гнусные сплетни, сэр. Никто из этих рыцарей не приближался к моей постели.

Десять рыцарей услышали его слова и все разом заспорили с Мелиагонтом.

— Вы ложно обвинили королеву, — восклицали они, — дайте нам только оправиться от ран, и мы докажем это. Любой из нас готов принять ваш вызов.

— Вот как? Взгляните сами: видите кровь на простынях?

На это рыцари не знали, что ответить, и смолкли, а сэр Мелиагонт ликовал: он надеялся таким образом заставить всех забыть о своем покушении на королеву.

В этот момент явился Ланселот.

— Что случилось? — спросил он. — Что здесь происходит?

Сэр Мелиагонт объявил, что подозревает королеву в супружеской измене.

— Как вы посмели отдернуть полог, когда королева еще не поднялась с постели? — набросился на него Ланселот. — Даже наш господин Артур никогда бы не поступил с супругой столь неучтиво. Вы еще больше осрамили самого себя.

— Не знаю, что вы хотите этим сказать, сэр, но знаю другое: один из этих рыцарей возлег с ней нынче ночью и запятнал постель своей кровью. Я силой оружия докажу, что она — изменница.

— Берегитесь, Мелиагонт. Вы бросили вызов — и на него ответят.

— Берегитесь и вы, милорд. Сильнейший рыцарь не сумеет защитить гиблое дело. Судебный поединок — это суд Божий.

— И все-таки я рискну. Бога надо бояться, но я с уверенностью скажу, что никто из этих десяти рыцарей не спал этой ночью в постели королевы. Это я докажу своим мечом и копьем. Готовы сразиться?

— Да. Вот моя перчатка.

— Я подыму ее. Какой день выбираете для сражения?

— Через неделю, на поле под Вестминстером.

— Прекрасно, там и буду вас ждать.

— Поклянемся до тех пор обращаться друг с другом достойно и честно. Никаких подлых приемов. Вы клянетесь?

— Разумеется. Я никогда не прибегал к ухищрениям.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже