Читаем Король Бонгинды полностью

— Вполне. Его отец — один из попечителей имущества Треворса.

План Билля был прост. Собирая материалы для своих романов, он изучил нравы лондонской бедноты, и знал, какое уважение вызывает у обитателей трущоб любая форменная одежда. Поэтому он раздобыл костюм инспектора компании водоснабжения и отправился на Сомерс-стрит проверять трубы и краны Подойдя к дому Локса, он увидел, что шторы на окнах спущены, окно на кухне закрыто ставней. Билль вынул из кармана небольшой мешочек, положил его на подоконник, вынул резец С длинным лезвием и почувствовал волнение, знакомое только ворам…

Глава 26

Разоблачение мистера Бромлея

Гвенде казалось, что прошла целая вечность с тех пор, как она приехала в Лондон. За это время произошло столько событий, что от всего пережитого она заметно повзрослела.

— Я чувствую себя старухой, — сказала она, вздыхая.

Норма рассмеялась, но вдруг снова стала серьезной.

— Ты права. Эти чудовищные убийства действуют угнетающе. Ты знала Флита?

— Нет, но Билль знал его. И, разумеется, Селби Лоу. Что ты думаешь о Селби, Норма?

— По-моему, он очень славный. Но понравился мне не сразу.

Они обедали вдвоем. Мистер Маллинг был приглашен каким-то случайно встреченным знакомым. Билль тоже был занят. Настроение за обедом было подавленное, попытки вести разговор не удавались, поэтому, когда Гвенда встала из-за стола и сказала, что пойдет наверх в гостиную писать письма, Норма облегченно вздохнула. Она прошла в зимний сад, нашла себе в уголке место и заказала кофе. Она решила провести вечер в одиночестве.

Вошел швейцар и положил перед ней несколько писем.

— Почта только что пришла, мисс, — сказал он.

Норма просмотрела письма и увидела, что все они адресованы Гвенде. Она уже хотела было встать и отнести их наверх, но передумала и положила в свою сумочку. Посидев еще некоторое время, она решила идти спать. Но в это время снова появился швейцар. Он был заметно взволнован.

— Не могли бы вы пройти со мной, мисс? Кажется, что-то случилось.

Она вышла. В маленьком вестибюле стоял человек в смокинге. Увидев ее, он приподнял шляпу.

— Простите, что беспокою вас. Вы присутствовали на Керзон-стрит в то время, когда был убит Оскар Треворс?

— Да, — сказала удивленная Норма.

— Мы бы хотели, чтобы вы поговорили с начальником. Мистер Селби Лоу арестован по обвинению в убийстве.

Норма была поражена.

— Вы, наверное, шутите?

— Нет, у нас есть достаточно доказательств. Но начальник хочет услышать от вас, где именно стоял мистер Лоу, когда Треворс упал.

— Если вы подождете минуту… — сказала Норма поворачиваясь, чтобы идти в свою комнату.

— Я бы предпочел, чтобы вы никому не говорили об этом.

Норма не заходила в гостиную, но Гвенда, увидев свет в ее комнате, спросила:

— Ты ложишься спать?

— Нет, нет. Я на минутку выйду.

Примерно в то же самое время, когда Норма выходила их отеля «Чаттертон», человек на велосипеде быстро проехал па Сомерс-стрит, соскочил у подъезда и скрылся в доме Локса. Джон Бромлей произвел обычный тщательный обыск, прошел к себе в комнату, снял пиджак и стал просматривать принесенные с собой бумаги. Некоторые он перечитывал дважды, подолгу размышляя над ними. Потом достал небольшой будильник, завел его на три часа и, накрывшись пледом, лег.

Бромлей спал чутко, и первый же скрип разбудил его. Он осторожно сел на кровати. Снова послышался этот звук — безошибочный звук шагов на площадке лестницы. Селби бесшумно подошел к окну и открыл штору. Затем осторожно повернул в замке ключ и с револьвером в руке стал ждать. Вдруг ручка двери медленно повернулась, и дверь стала открываться. Бромлей скорее это угадал, чем увидел. Наконец, какой-то человек тихо вошел в комнату.

— Если вы двинетесь, я вас убью, — сказал Бромлей. — Отойдите от двери. Возьмите на столе свечу и спички и зажгите свет!

— Послушайте, мой друг… — начал вор, и Бромлей чуть не выронил револьвер.

— Зажгите свет! — повторил он.

Билль Джойнер дрожащими руками зажег спичку и поднес ее к свече. Потом взглянул на Джона Бромлея.

— Великий Боже!

В углу стоял человек и с легкой усмешкой смотрел на него. Это был Селби Лоу.

— Ну вот, ты и добился своего, мой мальчик, — сказал Селби и положил на стол револьвер. Будь добр, зажги лампу, здесь станет уютнее.

— Селби! Ты — Бромлей, — произнес Билли и вспомнил зловещее предположение «Мегафона». — Я ничего не понимаю.

— Да, я — Бромлей. Меня удивляет, как ты не понял этого раньше.

— Но зачем…

— Сейчас подходящее время для объяснений, но я так расстроен, что если не доверюсь тебе, со мной случится истерика. Я сговорился с Голди Локсом. Все было договорено и с попечителями имущества Треворса. Если ты мудрый человек, ты не станешь об этом болтать.

— Но зачем?

— Я хотел спасти Гвенду Гильдфорд от Ужаса. Она в безопасности до тех пор, пока не доказано, что она единственная наследница. Я надеялся, что они обратят свое внимание на меня. Думаю, что еще сделают это, если ты не проболтаешься. Не беспокойся. Твоя Гвенда — настоящая наследница.

— Я знаю это, — сказал Билль и рассказал о телеграмме.

— Кто еще знает об этом? — спросил Селби.

Перейти на страницу:

Похожие книги