Дайрмид пришпорил лошадь. Стараясь не отстать, Микаэла тоже послала своего скакуна вперед, изо всех сил стиснув ему коленями бока. Впереди маячила заветная гора, уходившая вершиной в белые клубящиеся облака. Что ждет ее у подножия? Кто живет под сводами Даншенского замка, кроме Дайрмида и его больной дочки? Знает ли его жена, что он отправился за новым врачом для их ребенка?
– Ваша семья знает, что вы поехали за мной? – спросила Микаэла.
– Моя семья? – не понял он.
– Я имею в виду вашу жену и родных, – пояснила она терпеливо.
Дайрмид пожал плечами, стараясь не смотреть на нее.
– Я уехал из дому три месяца назад и все это время находился в расположении королевских войск. У меня не было возможности связаться с семьей. Мои родные не знают, что я отправился за вами в Перт, но известие, что я нанял нового врача, их нисколько не удивит.
– Вы вовсе не наняли меня, – неожиданно поправила его Микаэла. – Я сама изъявила желание приехать в Даншен.
– Вот как вы заговорили! – усмехнулся Дайрмид. – Но, если мне не изменяет память, вы совсем недавно обвиняли меня в похищении.
– Потому что вы не позаботились пригласить меня как следует, – моментально парировала Микаэла. – Просто утащили из больницы, словно куль с мукой! Очень любезно, ничего не скажешь!
– Я поступил так только потому, что вам угрожала опасность, – повторил он твердо. – Или я должен был расшаркиваться перед вами и ждать, пока вы соизволите согласиться? Возможно, какой-нибудь галантный француз или итальянец так и поступил бы, но мы, шотландские горцы, не привыкли откладывать дело в долгий ящик. И не забудьте, что я отправил Мунго за вашими вещами. К тому же я накормил вас вполне приличным завтраком, так что, на мой взгляд, я был достаточно любезен.
– Да, для привыкшего командовать солдатами вояки! – вспылила она. – Но я вам не солдат!
– А я слышал, что у солдата и врача много общего, – улыбнулся Дайрмид примирительно. – Ведь врач тоже борется с врагами – болезнями, моровым поветрием, со смертью, наконец. Впрочем, если вы так настаиваете… – Он посмотрел ей прямо в глаза и произнес официальным тоном: – Леди Микаэла, прошу вас оказать мне честь, навестив мою больную племянницу!
Неожиданно его суровое лицо осветилось чарующей, чуть кривоватой улыбкой, и Микаэла прыснула, не в силах устоять перед его обаянием. Но тут же посерьезнела, когда до нее дошел смысл его слов.
– Как, больная девочка – ваша племянница?
Он кивнул:
– Бригит – дочь моего покойного брата Фионна, я ее опекун.
Микаэла нахмурилась, вспомнив второго юношу, которого видела на поле боя близ Кинглэсси одиннадцать лет назад, тоже сероглазого и красивого.
– Неужели Фионн умер? – спросила она.
Дайрмид коротко кивнул и отвернулся.
– Мне очень жаль, – пробормотала она смущенно. – Я думала, что Бригит ваша дочь…
– Детьми мы с женой обзавестись не успели, да и жены у меня больше нет.
– Понимаю, – сочувственно вздохнула она. – Я сама овдовела в прошлом году.
– Я не вдовец, – возразил Дайрмид.
Микаэла подняла на него удивленные глаза и уже открыла рот, чтобы продолжить расспросы, но в позе горца было столько напряженного ожидания, что она предпочла промолчать. Так они и поехали дальше: она – сгорая от любопытства, он – мрачно храня свою тайну.
По дороге Микаэла то и дело искоса поглядывала на Дайрмида, поражаясь происшедшей в нем перемене. От недавнего высокомерия не осталось и следа, глаза горца затуманились неизбывной печалью – из-под маски бесцеремонного, самонадеянного гордеца вновь выглянула тонкая, ранимая душа. Что же с ним все-таки стряслось? Почему он один и почему с таким упорством пытается вылечить несчастную племянницу? Его как будто терзает какая-то потаенная боль…
– Обещаю, что сделаю все возможное, чтобы вылечить вашу племянницу, – в порыве сострадания сказала Микаэла. – Но я буду лечить ее только как врач. Ничего другого я сделать не могу.
Дайрмид внезапно схватил ее поводья, рывком остановил обеих лошадей и, наклонившись к Микаэле, пророкотал:
– Вы же прекрасно знаете, что можете! Миледи, не в моих правилах просить, но я готов умолять вас о помощи. В награду я дам вам все, что пожелаете! Что вам нужно? Говорите! Земля? Скот? Нет? Чем еще может прельститься женщина? – Он замолчал, размышляя, и вдруг нахмурился: – Может быть, вы хотите выгодно выйти замуж? Ваш брат говорил мне, что ищет вам мужа. Скажите только слово – и я найду вам отличную партию!
Микаэла презрительно хмыкнула, но его слова больно задели ее – как легко этот человек распоряжается ее судьбой! Кстати, почему он все-таки сказал, что не холостяк и не вдовец, но при этом жены у него нет? «Интересно, а могла бы я выйти за него замуж?» – неожиданно подумала Микаэла и тотчас прогнала эту крамольную мысль. Брак с таким грубияном и упрямцем показался ей чистым безумием.
– Если вам нужно чудо, свозите ребенка к какому-нибудь святому месту, – холодно сказала она. – Попросите исцеления у бога, а я всего лишь человек.