Читаем Король крыс полностью

— Секундочку, Макс, — вмешался Кинг. — Не торопись. Она удрать не может. Я хочу посмотреть, что она будет делать.

— Она попытается еще раз удрать, вот что, — сказал Макс.

— Ну, так мы ее поймаем. Зачем спешить? — Кинг посмотрел снова на крысу и ухмыльнулся. — С тобой кончено, тварь. Ты — покойник.

Как будто поняв его слова, крыса бросилась на Кинга, оскалив зубы. Только град яростных пинков и воплей заставил ее вернуться на место.

— Эта тварь может разорвать на части, если достанет до тебя зубами, — сказал Кинг. — Никогда не знал, что они такие шустрые.

— Эй, — сказал Текс. — Может быть, нам стоить ее оставить?

— О чем ты говоришь?

— Мы можем ее оставить. Как талисман. Когда нам нечего будет делать, мы сможем выпускать ее и гоняться за ней.

— Эй, Текс, — вмешался Дино. — В этом что-то есть. Ты хочешь сказать, что так поступали в старину? С лисицами?

— Глупости, — вмешался Кинг. — Эту тварь стоит прикончить. Нельзя мучить ее, даже если это и крыса. Она не сделала тебя ничего плохого.

— А хоть и так. Но крысы паразиты. Они не имеют права на жизнь.

— Конечно, имеют, — сказал Кинг. — Если бы не они… ну, они же питаются падалью, как микробы. Если бы не было крыс, весь мир превратился бы в вонючую кучу мусора.

— Черт, — сказал Текс. — Крысы уничтожают посевы. Быть может, эта тварь сожрала мешок риса. Она такая раздувшаяся.

— Да, — злобно согласился Макс. — Один раз они сожрали почти тридцать фунтов.

Крыса снова рванулась на свободу. Она проскочила мимо окружавших ее людей и побежала по хижине. Просто чудом ее снова удалось загнать в угол.

— Лучше ее прикончить. В следующий раз нам может так не повезти, — тяжело дыша, сказал Кинг.

Потом его вдруг осенило вдохновение.

— Минутку, — сказал он, когда все начали сужать кольцо вокруг крысы.

— Что?

— У меня идея. — Он быстро повернулся к Тексу. — Давай одеяло. Быстро.

Текс подскочил к своей кровати и сорвал одеяло.

— Сейчас, — объяснил Кинг, — вы с Максом одеялом накройте крысу.

— Что?

— Мне она нужна живая. Давайте, действуйте, — рявкнул Кинг.

— А почему моим одеялом? Ты с ума сошел? Оно у меня единственное!

— Я дам тебе другое. Только поймайте эту тварь.

Все вытаращили глаза на Кинга. Текс пожал плечами. Он и Макс растянули одеяло и, используя его как щит, стали сходиться в угол. Остальные держали наготове метлы, чтобы крыса не ускользнула. Потом Текс и Макс рывком кинулись вниз, и крыса оказалась в складках материала. Зубами и когтями она пыталась вырваться на свободу, но Макс скатал одеяло, и оно превратилось в извивающийся ком. Все были взбудоражены этой охотой.

— Спокойно, — приказал Кинг. — Макс, держи ее. И следи, чтобы она не выбралась. Текс, поставь-ка яванского кофейку. Мы все глотнем его.

— В чем идея-то? — поинтересовался Питер Марлоу.

— Крыса слишком хороша, чтобы просто выпустить ее, но сначала выпьем кофе.

Когда они сидели за кофе, Кинг поднялся.

— Ну вот, парни. Теперь слушайте. У нас есть крыса, так?

— Ну и? — Миллер был в недоумении, как и все.

— У нас ведь жрать нечего, верно?

— Конечно, но…

— О, господи, — с отвращением сказал Питер Марлоу. — Не хотите ли вы предложить нам ее съесть?

— Конечно, нет, — ответил Кинг. Потом просиял ангельской улыбкой. — Мы не собираемся это делать. Но вокруг полно таких, которые хотели бы купить немного мяса…

— Мясо крысы? — Глаза Байрона Джонса III выкатились из орбит.

— Ты спятил, если считаешь, что кто-то купит крысиное мясо! Конечно, нет, — раздраженно отреагировал Макс.

— Никто не купит мясо крысы. Но, предположим, мы этого не скажем. — Кинг подождал, пока сказанное дошло до умов, потом добродушно продолжил: — Предположим, мы никому не скажем. Это мясо выглядит как и любое другое. Мы скажем, что это кролик…

— В Малайе, старина, нет никаких кроликов, — оборвал его Питер Марлоу.

— Ну, я думал о животном, которое подходит по размерам.

— Я считаю, — сказал Питер Марлоу после секундного раздумья, — что вы можете назвать ее белкой — или, я знаю, — просиял он. — Олень. Вот точно, олень…

— Господи, да олень гораздо больше, — возмутился Макс, по-прежнему держа шевелящееся одеяло. — Я подстрелил одного в Аллеганах…[15]

— Я не этот вид оленя имел в виду. Я имел в виду Rusa tikas. Они крошечные, около восьми дюймов в высоту и весят примерно два фунта. Размером как раз с крысу. Туземцы считают их лакомством. — Он рассмеялся. — Rusa tikas переводится как «мышиный олень».

Кинг удовлетворенно потер руки.

— Отлично, приятель! — Он оглядел комнату. — Мы будем продавать окорочка Rusa tikas. И это не будет брехней.

Все рассмеялись.

— Повеселились, а теперь давайте убьем эту проклятую крысу и продадим ее окорока, — предложим Макс. — Эта тварь в любую минуту может выскочить. И будь я проклят, если она меня не укусит.

— Мы поймали одну крысу, — сказал Кинг, не обращая на него внимания. — И все, что нам надо сейчас сделать, это узнать, самец или самка в наших руках. Потом поймаем крысу противоположного пола. Мы посадим их вместе. Заметано, как мы будем раскручивать это дело?

— Дело? — переспросил Текс.

Перейти на страницу:

Все книги серии Азиатская сага

Тай-Пэн - Роман о Гонконге
Тай-Пэн - Роман о Гонконге

Время действия романа -- середина XIX века, когда европейские торговцы и искатели приключений предприняли первые попытки проникнуть в сказочно богатую, полную опасностей и загадок страну -- Китай. Жизнью платили эти люди за слабость, нерешительность и незнание обычаев Востока. И в это кипучее время, в этом экзотическом месте англичанин Дирк Струан поставил себе целью превратить пустынный остров Гонконг в несокрушимый оплот британского могущества и подняться на вершину власти, став верховным повелителем - Тай-Пэном!Лишь единицы могут удержаться на вершине власти, потому что быть Тай-пэном — радость и боль, могущество и вместе с тем одиночество, жизнь, ставшая бесконечной битвой.Только Тай-пэн смеется над злой судьбой, бросает ей вызов. И тогда… решение приходит. История Дирка Струана, тай-пэна всех европейцев, ведущих торговлю с Китаем, — больше чем история одного человека.Это рассказ о столкновении двух миров, о времени, которое течет в них по-разному, и о правде, которая имеет множество лиц. Действие, действие и еще раз действие… Чего здесь только нет: любовь, не знающая преград, и давняя непримиримая вражда, преданность и вероломство, грех и искупление… Эта книга из разряда тех, которые невозможно отложить, пока не прочитаешь последнюю строчку.В основу романа легли подлинные исторические события периода колонизации британцами китайского острова Гонконг.

Джеймс Клавелл

Исторические приключения / Путешествия и география / Зарубежные приключения / Историческая литература
Король крыс
Король крыс

Идет Вторая мировая война, но здесь, в японском лагере для военнопленных, не слышны звуки битвы. Здесь офицеры и солдаты ведут собственную войну за выживание в нечеловеческих условиях.Кинг, американский капрал, стремится к доминированию и над пленниками, и над захватчиками. Его оружие – это бесстрашие и великолепное знание человеческих слабостей. Он готов использовать любую возможность, чтобы расширить свою власть и развратить или уничтожить любого, кто стоит на его пути. Кинг перепродает ценные предметы пленников охранникам лагеря за деньги, на которые можно купить контрабандную еду. Это противоречит японским правилам и, таким образом, правилам лагеря, но большинство офицеров закрывают глаза на торговлю. Робин Грей является исключением, и он намеревается поймать Кинга.В 1965 году по роману «Король крыс» был снят одноименный фильм, имевший большой успех. Роль Кинга исполнил Джордж Сигал (номинант на премию «Оскар» и двукратный лауреат премии «Золотой глобус»), а Робина Грея сыграл Том Кортни (дважды номинант на премию «Оскар»).

Джеймс Клавелл

Проза о войне

Похожие книги