Читаем Король Лир полностью

Он больше мне подходит, чем сестре.

Обдумай это. Если встретишь графа,

Вот для него подарок. А сестра

Пусть будет наперед благоразумней.

Так я, скажи, советую. Найдешь

Изменника слепого — помни, много

Дам я тому, кто устранит его.


Освальд


О, если б мне он, госпожа, попался,

Я б доказал, на чьей я стороне!


Регана


Счастливого пути!


Уходят.


СЦЕНА 6


Местность близ Дувра.

Входят Глостер и Эдгар, одетый крестьянином.


Глостер


Когда же мы взберемся на утес?


Эдгар


Мы всходим. Замечаете, как круто?


Глостер


Я думал, тут равнина.


Эдгар


Нет, обрыв.

Вы слышите шум моря?


Глостер


Нет, не слышу.


Эдгар


Как видно, под влияньем слепоты

Все чувства притупились в вас.


Глостер


Возможно.

Мне кажется, твой голос стал другим.

Ты говоришь яснее и толковей.


Эдгар


Вы в заблужденьи. Я переменил

Один наряд.


Глостер


Нет, разговор стал глаже.


Эдгар


Вот это место. Стойте, господин.

Какая жуть — заглядывать с обрыва

В такую глубь! Величиной с жука,

Под нами вьются галки и вороны.

Посередине кручи человек

Повис и рвет морской укроп, безумец.

Он весь-то с голову, а рыбаки

На берегу — как маленькие мыши.

На якоре стоит большой корабль.

Он сверху шлюпкой кажется, а шлюпка

Не больше поплавка — едва видна.

О камни ударяют с шумом волны,

Но их не слышно с этой высоты.

Довольно. Голова б не закружилась!

Еще слетишь. Нет, лучше не глядеть.


Глостер


Поставь меня, где сам ты.



Эдгар


Дайте руку.

Вы на краю. Отсюда б не ступил

Ни шагу я за все богатства мира.


Глостер


Пусти меня. Вот новый кошелек

В придачу к прежнему. В нем драгоценность.

Будь счастлив, друг мой, с помощью богов.

Подальше отойди, простись со мною.

Дай убедиться мне, что ты ушел.


Эдгар


Прощайте, добрый сэр.


Глостер


Прощай, мой милый.


Эдгар

(в сторону)

Пародиею этой на прыжок

Я вылечить его хочу.


Глостер

(опустившись на колени)

О боги!

Я самовольно покидаю жизнь,

Бросаю бремя горестей без спросу.

Когда б я дольше мог снести тоску

Без тяжбы с вашей непреложной волей,

Я б дал светильне жизни догореть

В свой час самой. Благословите, боги,

Эдгара, если жив он.

(Встает с колен.)

Ну, прощай.


Эдгар


Иду. Ушел.


Глостер бросается вперед и падает на том же месте.

(В сторону.)

Небезопасный опыт.

При мысленном решеньи умереть

Смертельна даже мнимая попытка.

Ведь он теперь в воображенье там,

Где думал прекратить существованье.

(Изменив голос.)

Очнитесь, сударь.

(В сторону.)

Не шутя его

Могло убить волненье. Нет, он ожил, —

Кто вы такой?


Глостер


Прочь, дай мне умереть!


Эдгар


Ты что же: воздух, пух иль паутина,

Что рухнул с этой страшной высоты

И не разбился вдребезги? Ты дышишь,

Не ранен, разговариваешь, цел!

Подумай, десять мачт по крайней мере

Перелетел ты по отвесу вниз.

Вот чудо! Что-нибудь еще промолви.


Глостер


Действительно упал я или нет?


Эдгар


С той меловой скалы. Взгляни-ка, видишь?

Туда и жаворонку не взлететь.

Да ты протри глаза.


Глостер


Я их лишился.

Ужель страданью права не дано

Искать развязки в смерти? Эту вольность

Прощали все тираны. Каждый мог

Уйти из жизни, чтоб не подчиняться.


Эдгар


Возьми-ка за руку меня. Привстань.

Колени целы? Твердо ли стоишь ты?


Глостер


Да, слишком твердо.


Эдгар


Просто чудеса!

Скажи, кто был с тобой там, на утесе?


Глостер


Несчастный нищий.


Эдгар


Сверху на меня

Глядел он парой глаз, больших как месяц.

Он был рогат и с тысячей носов.

То был какой-то бес. Тебя, родимый,

Поздравить можно: небеса спасли

От гибели тебя. Они все могут.


Глостер


Я понял все. Отныне покорюсь

Своей судьбе безропотно, покамест

Она сама не скажет: "Уходи".

Я черта принимал за человека.

Бродяга сам о бесах толковал,

И он привел меня к тому обрыву.


Эдгар


Ну вот и успокойся. — Это кто?


Входит Лир, причудливо убранный полевыми цветами.


Умалишенный — видно по наряду.


Лир


Нет, они не могут запретить мне чеканить деньги. Это мое право. Я ведь сам король.


Эдгар

(в сторону)

О, душу раздирающая встреча!


Лир


Природа в этом отношении выше искусства. — Вот тебе солдатское жалованье. Этот малый держит лук, как воронье пугало. Оттяни мне тетиву на всю длину стрелы. Смотрите, смотрите — мышь! Тише, тише. Мы ее сейчас поймаем на этот кусочек поджаренного сыра. — Вот моя железная рукавица. Я ее бросаю в лицо великану. Принесите алебарды. — Хорошо слетала, птичка! В цель, прямо в цель! — Говори пароль.


Эдгар


Душистый майоран.


Лир


Проходи.


Глостер


Знакомый голос!


Лир


А! Гонерилья? С седой бородой? Они ласкали меня, как собачку, и врали, что я умен не по годам. Они на все мне отвечали "да" и "нет". Все время "да" и "нет" — это тоже мало радости. А вот когда меня промочило до костей, когда у меня от холода не попадал зуб на зуб, когда гром не смолкал, сколько я его ни упрашивал, тогда я увидал их истинную сущность, тогда я их раскусил. Это отъявленные обманщицы. Послушать их, так я — все что угодно. Но это ложь. Я не заговорен от лихорадки.


Глостер


Что это — не король? Знакомый голос.


Лир


Король, и до конца ногтей — король!

Взгляну в упор, и подданный трепещет.

Дарую жизнь тебе. — Что ты свершил?

Перейти на страницу:

Похожие книги