Читаем Король-лис полностью

— Это простая формальность. Если хотите, можете продолжать называть себя сквайром, потому что никто не станет отдавать вам честь и заставлять вас маршировать на плацу. У меня служит много капитанов, и никто из них форму не носит.

— А-а, — протянул Ког, словно только что догадался. — Вам нужен шпион.

— Да, шпион — подходящее слово. По-другому — доверенное лицо. Или представитель, если потребуется. Как бы это ни называлось, работа будет одна и та же — служить мне с непоколебимой верностью и рвением. Вознаграждение будет зависеть от достижений.

Ког допил вино.

— Мне собираться?

— Скоро, — ответил Каспар. — Я побуду здесь еще неделю, потом — визит в Рилланон к королю, а после — в Опардум. Пока не приедем в Опардум, официально вы не будете числиться у меня на службе. Потом вы поймете, что тому есть причины. Однако вы все равно будете под моей защитой. Я невзначай дам знать принцу Мэтью, что, если с вами что-то случится, я буду считать это личной обидой, а также заверю его, что увезу вас из Ролдема подальше. Может статься, через три года вам удастся вернуться, чтобы защитить звание лучшего фехтовальщика. Думаю, это не очень безопасно, зато у Мэтью будет шанс ответить. — Он помолчал и весело добавил: — Или, может случиться, к тому времени кто-нибудь другой прикончит этого заносчивого болвана. И Каспар поднялся, давая понять, что разговор окончен. — Возвращайтесь к себе, сквайр, и постарайтесь не попасть еще в какую-нибудь передрягу.

— Обещаю, ваша светлость, ответил Ког, поднимаясь.

Герцог вышел в одну дверь, а Ког — в другую, где и нашел Амафи.

Когда они благополучно выбрались из дворца, Амафи спросил:

— Хозяин, ну что?

— Теперь мы служим герцогу Каспару Оласко, Амафи.

Улыбка бывшего убийцы больше походила на волчий оскал.

— Вот так начинается наше восхождение к славе!

— Да, — сказал Ког, но про себя решил, что скорее это похоже на спуск в преисподнюю.

Корабль боролся с высокими волнами, а сильный ветер нес его к самому прекрасному городу, какой только доводилось видеть Когу. Нет, даже более прекрасному, чем мог представить себе молодой Ястринс.

Рилланон четко выделялся на фоне холмов — потрясающее творение из цветного камня, в кружевах изящных арок. Послеполуденное солнце, контрастируя с глубокими тенями, делало картину особенно объемной и красочной. Ког знал из истории, что король Родрик Четвертый Безумный приказал перестроить весь город — каждый унылый фасад был украшен резным камнем ярких оттенков. Короли Лиам, Патрик и теперешний Райан продолжали этот проект, и нынче почти каждый дом в столице Королевства представлял собой дивный образчик архитектуры. Весь из мрамора и гранита, Рилланон сверкал белым и розовым, желтым и янтарным с оттенками пурпурного, зеленого, красного и синего цвета. Корабль приближался к гавани, и открывались все новые впечатляющие детали; Ког и Амафи в немом изумлении застыли на палубе «Дельфина», герцогского корабля.

— Вы первый раз в Рилланоне, сквайр?

Ког обернулся и поклонился герцогу, прежде чем ответить:

— Да, ваша светлость.

Амафи потихоньку отошел, предоставив хозяину возможность поговорить с герцогом наедине.

— Конечно, я люблю свою родину, — сказал герцог. — Опардум — по-своему прекрасный город, но не могу не признать, что с Рилланоном ничто не сравнится.

— Вы правы, ваша светлость. Я читал историю… — Ког заставил себя вспомнить свое место. — Когда я учился, отец настоял, чтобы я как следует ознакомился с историей Королевства. — Он повернулся и повел рукой. — Но это… не поддается описанию.

— Да, верно. — Герцог усмехнулся. — Если кто-нибудь пойдет войной на Королевство, будет ужасно жалко подвергать разрушениям такое чудо. Наверное, гораздо лучше уговорить их сдать город без боя, как вы считаете? Ког кивнул:

— Хотя, мне представляется, гораздо лучше вообще не воевать с Королевством Островов.

— Победить можно не только в вооруженном конфликте, — произнес герцог задумчиво, как будто говорил больше для себя, чем для Кога. — Есть люди, которые клянутся, что война — результат неудачной дипломатии, тогда как другие скажут, что война — это всего лишь еще одно из дипломатических средств; я же не настолько глубоко знаю предмет, чтобы разглядеть какую-то разницу между этими двумя точками зрения. — Он повернулся к Когу и улыбнулся. — Ну а теперь идите к себе и оденьтесь понаряднее. Сегодня вечером мы обедаем в королевском дворце. — Он бросил взгляд на паруса. — По моим представлениям, менее чем через час мы будем в гавани, откуда корабль сразу проведут к королевскому причалу.

Следуя совету герцога, Ког спустился к себе в каюту. К тому времени, как он оделся для приема, раздался стук в дверь. Амафи открыл и увидел судового юнгу.

— Сквайр, герцог ожидает вас на палубе.

— Иду, — отвечал Ког.

Перейти на страницу:

Все книги серии Конклав теней

Коготь серебристого ястреба
Коготь серебристого ястреба

В тот день, когда юный Киели из племени оросини прошел ритуал превращения мальчика в мужчину и получил новое имя: Коготь Серебристого Ястреба, ему довелось стать свидетелем страшных событий. От рук неизвестных налетчиков погибли все оросини, и только раненому Киели чудом удалось уцелеть — да, именно чудом, поскольку спас его чародей, ученик великого Пага Роберт де Лиес.Так Коготь Серебристого Ястреба попадает в Академию магов и вскоре становится не только искусным чародеем, но и одним из лучших фехтовальщиков.Роберт де Лиес знает, что Коготь одержим идеей мести убийцам своего народа и рано или поздно непременно встретится с человеком, который стоит за бандой Ворона, истребившей племя оросини, а следовательно, станет орудием магов в борьбе с самым опасным врагом.

Раймонд Фейст , Раймонд Элиас Фейст

Фантастика / Фэнтези

Похожие книги