- Насколько ты пьян? - спросил Кингсли, поднимая голову, чтобы посмотреть на Сорена. Комната под Кингсли плыла, и он мог поклясться, что слышал шум океана. - Я что, на лодке?
- Пять.
- Я на пяти лодках?
- Нет, я пьян на пять. Ты не на лодке.
- Пять?
- По шкале от одного до пяти.
- День Благодарения Духовенства... - сказал Кингсли. - И почему я раньше не отмечал этот праздник?
- Он был придуман в прошлом году.
- Это все объясняет. - Кингсли перекатился и скрестил ноги. Он сел рядом с камином, в котором не было огня. В этом была какая-то символика, какой-то смысл. Если бы он был трезв, то понял бы. А поскольку это было не так, он просто решил разжечь огонь. - У тебя есть зажигалка? Я оставил свою дома.
- Тебе запрещено разводить огонь, когда ты так пьян, что думаешь, будто находишься на лодке.
Сорен встал и подошел к Кингсли. По крайней мере, Кингсли так думал. Сорен протянул ему руку, и Кингсли пожал ее.
- Я не руку просил, Кингсли. Я забираю у тебя бутылку вина.
- А вот это больше похоже на тебя, - сказал Кингсли, вынимая свою руку из хватки Сорена и заменяя ее бутылкой. - Держать за руку никогда не было в твоем стиле.
- Я держал тебя за руку, - напомнил Сорен. - Не так ли?
- Ты держал меня за запястье, - поправил Кингсли. - И чуть не сломал его.
- Запястье - это часть руки, - возразил он без малейшего намека на раскаяние. Сорен отнес бутылку на кухню.
- Я не жаловался. Мне нравилось. Ты можешь сломать мое запястье, когда захочешь.
- А сейчас ты говоришь на русском. Подумал, что тебе стоит знать, если ты сам не осознаешь.
- А ты говоришь на английском, - ответил Кингсли.
- И?
- Ты говоришь на нем с британским акцентом.
- Разве?
- Ты говоришь, как Джон Мейджор.
- Сколько градусов в этом вине? - спросил Сорен, изучая бутылку.
Кингсли мысленно переключил мозг обратно на английский. Он надеялся, что получилось.
- На каком я сейчас говорю?
- На английском, - ответил Сорен. - Более-менее.
- Bon. И нельзя так делать. Нельзя наливать «Пино» в бокал с «Каберне Совиньон». Это хуже инцеста.
Сорен проигнорировал его и закончил выливать остатки своего «Пино» в бокал с «Каберне».
- Могу я спросить, на какое направление указывает твой моральный компас? – задал вопрос Сорен, вернувшись в гостиную и снова усевшись в кресло. Кингсли махнул в ту сторону, куда указывал его моральный компас.
- Я так и думал, - ответил Сорен.
- Мне нравится твой дом, - похвалил Кингсли, оглядываясь по сторонам. - Он похож на дом маленького волшебника.
- Спасибо. Ты так считаешь?
- Он небольшой и симпатичный, и у тебя есть деревья. Что это за слово? Уютный.
- Хюгге, - ответил Сорен.
- Никакого датского, - попросил Кингсли. - Что угодно, кроме датского.
- Ja, датский. Слово, которое ты ищешь, это хюгге. Уют, комфорт и быть окруженным друзьями и семьей. Хюгге.
- Я пытался учить датский. Злой язык.
- Не самый простой язык для изучения, - согласился Сорен. - Даже другие скандинавы испытывают трудности. Они хотели, чтобы ты выучил его ради работы?
Сорен сделал подозрительное ударение на слове «работа». Кингсли не винил его за это.
- Non.
- Тогда зачем ты пытался выучить его?
- Потому что однажды ты сказал мне что-то по-датски, и я хотел знать, что это было.
- Ты мог бы спросить.
- И ты бы ответил, если бы я спросил?
- Скорее всего, нет. Я, конечно, не сказал бы тебе правду, - сказал Сорен, улыбаясь поверх своего бокала. Улыбка, садизм и вино в одночасье ударили Кингсли. Он снова откинулся на спину и посмотрел на Сорена с пола.
- У тебя самые интересные глаза из всех мужчин, которых я когда-либо встречал.
- Кингсли.
- Мне нужен мой клуб, и я не могу его получить. Дай мне еще алкоголя.
- У тебя будет твой клуб. Найди другое здание. И я закрываю лавочку.
Кингсли швырнул пустой бокал в холодный камин и наслаждался его звуком осколков. Сорен ни слова не сказал.
- Этот отель, я люблю его - красивый, брошенный, затерянный. Она нуждается во мне.
- Она нуждается в тебе? Хочешь сказать, он нуждается в тебе?
Кингсли проигнорировал его.
- И он безопасный. Я посмотрел. Два выхода. Легко наблюдать, легко охранять, легко защищать людей внутри.
- Кого ты защищаешь?
Кингсли помолчал, прежде чем ответить. В эту паузу он подумал обо всех людях, которых подвел. Госпожа Фелиция. Лаклан. Ирина. Сэм.
Себя.
- Госпожа Ирина. Она моя русская. Муж трахал ее каждую ночь, рассказала она. Говорил, это его супружеский долг. Больная, уставшая, с месячными - ему было плевать. Даже если она отказывала. Моя Ирина. Которая работает на меня. С кем я играл. Ей двадцать два, и ее муж... - Кингсли посмотрел Сорену в глаза. - Я был твоим рабом. Помнишь?
- Помню.
- Я принадлежал тебе... телом и душой. А знаешь, почему я принадлежал тебе?
Сорен внимательно смотрел на него. Кингсли был уверен, что Сорен уже знает ответ, но все же сказал: - Потому что хотел, чтобы ты относился ко мне как к своей собственности. И хотел, чтобы ты причинял мне боль. И именно это делало это правильным. Делало это красивым. Муж Ирины обращался с ней как с рабыней. Она не хотела этого. Она была его рабыней, и это не было правильным и не было красивым.