Читаем Король-поэт полностью

Она выпрямилась, качая головой. Следующий миг вызвал вдох тревоги. Мужчина стоял на лестнице над ней. Перекрывал выход. Если она побежит в подвал, ее загонят в угол.

Она вытащила нож.

— Назад.

Мужчина поднял руки, они были пустыми. Низкий голос изумленно сказал:

— Миледи, вы не изменились.

Рианна подняла свечу на уровень плеч мужчины. Она заметила темные растрепанные волосы. Тени на выдающихся скулах.

— Ты.

— Боюсь, да, — сказал Марлен Хамбрелэй. — Можешь опустить это?

— Откуда мне знать, что это не ловушка?

Он тихо рассмеялся.

— Если это ловушка, то мы оба уже в ней, — сказал он. — Рианна, скажу правду. Лин Амаристот приходила ко мне. Спросила, хочу ли я побыть полезным в последний раз.

ГЛАВА 4

— Это самое странное, — Элиссан Диар сжимал бокал вина. Он сидел у огня. Напротив него был Этерелл Лир. Сендара и ее леди на диване неподалеку вышивали платье принцессы для коронации. В разных частях тронного зала были Избранные, все еще неподвижные и тихие. Они пообедали. Снаружи шел дождь, из тех осенних дождей, которые успокаивали мир.

Этерелл разглядывал свое вино на уровне глаз, словно его заинтересовал цвет. Он не говорил. Он позволил королю продолжать.

— Да, очень странно, — король звучал задумчиво. — Говорили, лорда Элгара Хэмбли на севере убили в его стенах. Ты знаешь Элгара, да? Мерзкий тип. Мучил животных веселья ради. Кто-то решил поступить так с ним. Забрался в его спальню ночью, привязал его к кровати, сунул тряпку в рот, чтобы он не закричал. Шелк, иронично. А потом… говорят, его нашли по всей комнате.

Несколько женщин охнули.

Этерелл Лир потягивал вино.

— Странная история, — он улыбнулся. — Хотя, может, это лучше рассказывать ночью у костра, а не днем. Сейчас пугать женщин нет смысла.

Хихиканье. Сендара помрачнела. Рианна позволила себе приподнять бровь.

— Удивлен, — сказал король, — что я ничего не слышал об этом от тебя, Этерелл. Разве ты не был в тех краях две недели назад? Охотился, вроде?

— Был, — спокойно сказал Этерелл. — Отвлекся на наслаждения. Иначе услышал бы… такую жуткую историю, — он посмотрел на короля, глаза сияли.

— Ясно, — сказал Элиссан. — Ты поймал добычу?

— Да.

— И ты… доволен?

Этерелл впервые проявил эмоции — он был удивлен.

— Был, — сказал он. — И есть. Теперь я сосредоточен на себе. И на службе вам.

— Тогда я рад, — Элиссан сделал глоток.

Рианна опустила взгляд и продолжила вышивать. Она поежилась, но вряд ли кто-то видел.

А потом в двери постучали. Порыв холодного ветра, Избранный открыл дверь, и мужчина сказал:

— Хорошо, что стражи меня впустили. Путь был долгим.

Рианна знала голос. В тронный зал прошел Марлен Хамбрелэй, плащ был мокрым, волосы прилипли к голове. Он стряхнул с себя капли как мокрый волк.

Элиссан Диар выглядел раздраженно.

— Мы сейчас не принимаем. Что ты сказал стражам, что тебя впустили?

— Только правду, — Марлен опустился на колено перед камином. — Что я — Марлен Хамбрелэй, предатель, Змей. Я пришел предложить свой меч для службы Его великолепию, — он поднял голову и посмел улыбнуться. — И, может, извиниться.

* * *

Они говорили об этом прошлой ночью, сидя на ступеньках слуг. Марлен решил, что ходить невидимо, как он делал до этого, было весело, но не так выгодно.

— Чудесно, что я увидел, — сказал он. — Ты знала, что у одной из служанок на кухне два любовника — садовник и слуга — и они не знают друг о друге? Но, к сожалению, это мне не нужно. Мне нужно быть возле Элиссана Диара. И получить его доверие, насколько это возможно.

— Я уже работаю над этим, — раздраженно сказала Рианна. — И, наверное, мое место лучше, чем у змея-предателя.

Марлен улыбнулся от этого.

— Нет. Ты будешь удивлена. Всех хоть немного интересует зло. Особенно, если они знают, что оно не укусит. Никто тут не подумает, что я снова стану предателем. Мои интересы совпадают с королем-поэтом, а не с Придворной поэтессой в изгнании.

— Ты говоришь это, но хочешь, чтобы я тебе доверяла.

— Мы не всегда действуем в наших интересах, — сказал Марлен. — Или… если честно… порой наши интересы нелогичны. Я должен предложить услуги Элиссану Диару. Это новый шанс для меня. Но, Рианна, — ты не знаешь этого, и вряд ли поверишь — я болен в сердце, — в нем уже не было веселья. — Я уничтожил жизни хороших людей. Я должен быть мертв. Пока я это делаю, в моей жизни есть хоть какая-то цель. Даже если я не могу загладить вину, — он усмехнулся. — Как видишь, я все-таки эгоист. А ты, которую любил Дариен… — его голос дрогнул. — Я помогу, чем смогу. Только так я смогу видеть себя не таким извращенным. Понимаешь?

Она кашлянула. Она миг была на грани слез, его слова вернули почти забытую боль.

— Прости, что сомневалась.

— Но ты должна, — сказал он. — Такому, как я, доверять нельзя.

— Хорошо, — сказала она. — Но помни, что бывает с теми, кто меня предает.

Марлен вздохнул.

— Нед всегда был везучим.

* * *

Перейти на страницу:

Все книги серии Лира и кольцо

Похожие книги