Читаем Король (СИ) полностью

— Я уже все рассказал князю и королю Эвервуда, – ответил Велиамор, избегая смотреть в глаза собеседнику. – И это сейчас не столь важно. Важно другое – Лоакинор пленен.

Виктор, недоумевая, мотнул головой, взглянув на князя. Тот кивнул.

— Но он больше не темный, – продолжал советник. – Он вернул свой истинный облик и не чинит больше зла.

— Как это вернул? – не понял король. – Какой же он?

— Такой же, как мы, – ответил маг. – Литиат.

— Я хочу его видеть, – Виктор отвернулся и обошел стол. Николь удивленно смотрела на Гордона. Тот, казалось, был растерян и ждал в нерешительности.

— Веди его сюда, – помог король, тоже заметив это. Князь встрепенулся и поспешил выполнять. Генералы переглянулись, они тоже еще не видели Врага. Другие двое офицеров были отправлены Виктором к его сестре, чтобы узнать о ее здоровье.

— Тебе, наверное, тоже лучше пойти проведать ее, – обратился он к Николь, не желая, чтобы она встречалась с темным.

— Позволь мне остаться, – попросила девушка, понимая его желание. – Ведь он под стражей, что мне может угрожать?

— Я не знаю, но не верю ему и не хочу подвергать тебя опасности, – король взял ее за руку. – Пойди с графом проведай подругу или с Бьянкой княжича.

— Нет, я хочу быть с тобой, – Николь умоляюще посмотрела ему в глаза.

— Велиамор, он опасен? – спросила она у советника, все еще стоявшего у входа. Генералы держали руки на рукоятях мечей, готовые охранять своего короля.

— Я не знаю, – ответил маг.

— Ты неважно выглядишь, – Виктор тоже взглянул на него. – Хоть ты вампир, тебе нужно подкреплять силы.

— Я вполне справляюсь, – ответил советник.

— Голодаешь? – король покачал головой. – Генри мне рассказал, можешь не отрицать.

— Братья помогают мне исцелиться, – возразил Велиамор. – Я смогу обойтись без крови.

— Жаль, что мы не можем, – Чарльз усмехнулся, взглянув на товарища по несчастью, едва ли жалея. Генри кивнул, полностью с ним соглашаясь. Не считая небольших неудобств, связанных с добыванием пищи, мужчины приобрели массу преимуществ, о которых могли только мечтать, будучи людьми. Генералы стали гораздо сильнее физически, лучше видели и слышали, не мерзли и подолгу могли обходиться без сна и отдыха. К тому же, как они успели узнать от магов, жизнь их продлилась как минимум вдвое.

— Пленные в вашем полном распоряжении, – ответил им Виктор. – Только постарайтесь не превратить их и оставьте в живых. Я должен кого-то отправить халифу.

Николь пожалела, что осталась. В такие минуты она видела рядом не любящего и заботливого мужа, а хладнокровного и бесчувственного правителя.

В шатер вошел Гордон, следом литиат и четверо сопровождавших его солдат в полном вооружении. На минуту воцарилась полная тишина. Король, недоверчиво прищурив глаза, разглядывал пленного. Николь отреагировала так же как Гордон, когда тот увидел литиата впервые. Она была поражена и очарована неземной красотой прекрасного существа. Генри сжал рукоять меча и выступил немного вперед, Чарльз встал между пленником и королевой, готовый защитить ее. На генералов Враг не оказал никакого действия. Князь и советник, уже видевшие Лоакинора, терпеливо ждали, пока король вернет себе способность говорить.

— Это точно он? – спросил, наконец, Виктор, приблизившись к мужчине в длинной светлой мантии. Он обошел его кругом, осматривая с ног до головы.

— Я думаю, да, – ответил Велиамор.

Пленник, закованный в цепи, стоял, опустив голову.

— Отвечай, ты Лоакинор? – спросил его король, остановившись напротив.

— Да, – произнес тот.

— Значит, ты должен знать меня, – Виктор сложил руки на груди, еще не веря в такое странное перевоплощение. Он помнил Лоакинора в облике герцога Макмилона, и никогда не забудет его в облике лорда де Ланье.

Пленник молчал, не глядя на собеседника.

— Что с тобой произошло? Как ты вернул свое прежнее тело? Ведь это оно, да? – продолжал король, не повышая тона. У него не было причин для ненависти, пока он не был уверен, что перед ним настоящий Враг.

— Да, это оно, – кивнул тот.

— Как? – повторил Виктор.

— Я не знаю, – был ответ.

Трудно было поверить, что это черный маг, который почти семьсот лет не давал людям покоя и творил невообразимое зло в северных землях. Худощавый высокий литиат, мало чем отличался от других своих сородичей, кроткий и немногословный.

— Ты убил моего отца, короля Теодора? – спросил Виктор, протянув руку и приподняв его подбородок, чтобы тот ответил, глядя в глаза.

— Да, – литиат повиновался и посмотрел. Виктор отступил, отпустив его. Глаза были другими, и по форме и по цвету, но взгляд оставался прежним. В нем не было злости и презрения, как во взгляде лорда, который король запомнил на всю жизнь, но это без сомнения был Лоакинор.

— Ты признаешь, что убил короля Вандершира и узурпировал его трон? – уточнил Виктор, теперь чувствуя ненависть в полной мере.

— Да, – повторил литиат, пытаясь сохранять невозмутимый вид, но взгляд выдавал его волнение.

— За это тебя ждет смерть, – произнес Виктор ледяным тоном, от которого у Николь мурашки побежали. Велиамор опустил взгляд.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже