Читаем Король Сомбра: Тьма двух миров (СИ) полностью

- Да. Все заклинания и кристаллы целы. Никаких посторонних заклинаний в "Замке Дружбы" замечено не было. - Отчитался страж. - Разрешите мое предположение?


- Разрешаю. - Кивнул Сомбра.


- Я думаю, либо Солар приказал доложить, что его нет, либо стражи Твайлайт выполнили приказ спустя рукава. Еще Солар мог сам перехитрить систему и уйти, не оставив следов. Он же аликорн.


- Хорошая догадка, лейтенант. Вы свободны. - Сказал Сомбра.


Страж козырнул и вышел, закрыв за собой дверь.


- Ну и что ты об этом думаешь? - Спросил Сомбра.


- Даже не знаю. Давай-ка отложим бумаги и наведаемся в "Замок дружбы".


- Его же нет в замке.


- Нет. Он где-то внутри. Солар не может обмануть систему защиты. Он просто не знает, как она работает. Чтобы ее перехитрить, надо получить доступ к "ядру", а оно в зале телепортации.


- Он мог отправиться в мир людей? - Спросил Сомбра.


- Нет. Мне докладывают, даже если кто-то открывает дверь зала, не говоря уже о перемещении кого-либо. А приказать не говорить он не может. Этого даже я не могу сделать.


- Пошли, сами проверим. - Задумчиво произнес Сомбра. - Не нравится мне он в последнее время.


***


Как ни странно, но Солар нашелся в покоях Лиры. Аликорн вышел, поздоровался с Сомброй и Денисом и, намекая, что жеребцы препятствуют весьма деликатному процессу, скрылся в недрах покоев, повесив звуковой барьер.


- Вот тебе и объяснение. - Буркнул Сомбра, стоя перед закрытой дверью. - Фестралы искали его, мягко говоря, плохо. Надо бы им нагоняй выписать.


- Надо. - Задумчиво отозвался Денис. - Ладно. Пошли назад. Вот будет смешно, если мы опоздаем, а кобылки придут вовремя.


- Ни за что! - Воскликнул Сомбра и исчез в вспышке телепортации.


Секунду помедлив, Денис последовал за ним.


***


Солар вышел из покоев Лиры только на следующий день. Жеребец буквально сиял от счастья. На его гриве то и дело появлялись яркие белые всполохи. Шерстка блестела, крылья приподняты. Одним словом Солар выглядел свежим и отдохнувшим. Рог жеребца засиял. Рог исчез, эфир превратился в огненно золотую гриву, светло-золотые узоры на теле исчезли. Солар довольно посмотрел в зеркало. Теперь ничего кроме высокого роста не выдавало в нем аликорна. Жеребец вышел на балкон и шумно втянул полную грудь свежего морозного воздуха.


- Эх! Жить, хорошо! - Воскликнул Солар и стрелой устремился вниз.


Широко расправив крылья, жеребец облетел круг над площадкой перед замком и, увидав хранительниц, увлеченных снежной забавой, вошел в крутое пике, целясь в сугроб рядом с кобылками. Снежная волна едва не сбила с ног зазевавшихся хранительниц, засыпав всех снегом с головы до ног. Следом к отряхивающимся кобылкам по инерции подкатился довольный Солар.


- Всем привет. - Довольным голосом произнес Солар.


- О, смотрите, кто решил выйти подышать! - Воскликнула Рэйнбоу.


- Доброе утро, Соли. - Любезно поздоровалась незнакомая единорожка темно-голубой масти с почти черной гривой. - А вот снегом засыпать нас было не обязательно.


- Кто-то сказал про снег? - Хитрым голосом спросила Рэйнбоу, скатывая очередной снежок.


- Ну уж нет! - Возмутилась единорожка, магией швыряя пласт снега в Рэйнбоу.


- Хм. Рэри, хорошая маскировка. - Сказал Солар.


- Привет. - Улыбаясь, сказала Твайлайт. - Как отдохнул?


- Хоро... - Солар прищурился.


Рог Твайлайт едва заметно сиял. Магическое свечение выдавали только едва заметные искорки, почти сливающиеся с рогом кобылки.


- Нет, меня ты не проведешь.


Жеребец отскочил в сторону, пропуская снежок мимо себя.


- Привет, Соли. - Сказала Флаттершай, аккуратно роняя снежок с крыла прямо на спину жеребца.


- Привет. Эх, таки попали. - Стряхивая снег со спины, сказал Солар. - Ну, и какие планы?


- Мы собирались покататься с горки. - Сказала Твайлайт, махнув копытом на внушительную ледяную горку метров пять высотой.


В мгновение ока лицо Солара исказила маска презрения.


- Пф-ф-ф. А более интересного дела ты не могла придумать? - Фыркнул Солар.


- Эй! Солар! Что с тобой?! - Воскликнула Рэйнбоу.


- Не хочешь кататься, так не груби! - Строгим голосом сказала Флаттершай, заслоняя собой Твайлайт.


- Ну и ладно. - Фыркнул жеребец и с гордым видом поскакал прочь.


Твайлайт осторожно выглянула из-за спины Флаттершай. Жеребец как ни в чем не бывало скакал куда-то к торговым лавкам.


- Что это с ним? - Удивленно спросила Рэйнбоу. - С каких это пор он стал... грубить друзьям? Твайлайт, ты с ним вчера случайно не ссорилась.


- Нет, но... - Твайлайт грустно склонила голову, - ему есть за что на меня обижаться.


- Но это все равно не повод грубить тебе при всех. - Заметила Рэрити. - Это просто неприлично, не говоря уже о...


- Том, что это на него совершенно не похоже. - Перебила ее Флаттершай.


- Ну, я бы так не сказала. Мы его знаем всего около полугода. Может, он умело скрывал свое отношение? - Предположила Рэрити. - Я помню, он и раньше был грубым.


- Ничего. Просто ему сейчас тяжело после всех этих историй. - Сказала Рэйнбоу. - Пусть немного остынет, проветрится, а вечером позовем его на дружеские посиделки. И вообще, я уверена, что он первым придет виниться.


- Мне бы твой оптимизм. - Тяжело вздохнув, сказала Твайлайт.


Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги
Русские заветные сказки
Русские заветные сказки

«Русские заветные сказки» А.Н.Афанасьева были напечатаны в Женеве более ста лет назад. Они появились без имени издателя, sine anno. На титульном листе, под названием, было лишь указано: «Валаам. Типарским художеством монашествующей братии. Год мракобесия». А на контртитуле была пометка: «Отпечатано единственно для археологов и библиофилов в небольшом количестве экземпляров».Исключительно редкая уже в прошлом веке, книга Афанасьева в наши дни стала почти что фантомом. Судя по трудам советских фольклористов, в спецотделах крупнейших библиотек Ленинграда и Москвы сохранилось всего лишь два-три экземпляра «Заветных сказок». Рукопись книги Афанасьева находится в ленинградском Институте русской литературы АН СССР («Народные русские сказки не для печати», Архив, № Р-1, опись 1, № 112). Единственный экземпляр «Сказок», принадлежавший парижской Национальной библиотеке, исчез еще до первой мировой войны. Книга не значится и в каталогах библиотеки Британского музея.Переиздавая «Заветные сказки» Афанасьева, мы надеемся познакомить западного и русского читателя с малоизвестной гранью русского воображения — «соромными», непристойными сказками, в которых, по выражению фольклориста, «бьет живым ключом неподдельная народная речь, сверкая всеми блестящими и остроумными сторонами простолюдина».

Александр Николаевич Афанасьев

Сказки / Прочая старинная литература / Книги Для Детей / Древние книги / Эротическая литература / Литературоведение