День близился к закату. Сытный обед плотно утрамбовался в недрах пищеварительной системы, занимательные истории превратились в монотонный гул, и Джек позволил себе расслабиться. Его друзья, устроившись за столом, рассматривали карту Марилии: Самира рассказывала и показывала, а Тони отмечал карандашом путь, который им придётся преодолеть. Джек не слушал, он с удовольствием освободил себя от ответственности за их путешествие. Он не станет искать комочки в той каше, которую заварил Тони, и если уж его неугомонный лучший друг провозгласил себя главным, то пусть отдувается.
Обычно сильные впечатления будоражат нервную систему. Попытка уснуть ведёт к беспощадной атаке мыслей, которую не могут отразить жалкие потуги посчитать прыгающих через забор барашков. А Джек и не заметил, как задремал.
Ему приснилась Самира. Облачённая в костюм амазонки, она кружила над крышей университета верхом на Филине. Про амазонок Джек помнил немного, но костюм Самиры отличался приятными деталями: плащ с воротником из лисьего меха, сапоги до середины бедра, кожаные шорты фривольного покроя и маленький лифчик из цепочек и алюминиевых чешуек. Щитом в одной руке и тяжёлым мечом в другой Самира успешно отбивалась от нападающих на неё летающих баклажанов.
Немногим ранее, уплетая рагу из цветной капусты, моркови и другой полезной, но, по общепринятому мнению, невкусной еды, Джек спросил, где в Норклифе растут свежие овощи. Оказалось, что почти нигде. Основная часть растительных продуктов выращивалась на Свободной земле – территории по другую сторону бездонной пропасти, которая не принадлежала ни одной стране. Добровольцы могли содержать там фермы, охотиться и «выгуливать» драконов. К сожалению, весь Норклиф так не прокормить, вот и приходилось закупать продовольствие у других стран по бессовестно завышенным ценам.
Проснувшись, Джек не сразу сообразил, где находится. Кроме него в гостиной Алакриона остался только Тони: он всё так же сидел за столом и листал толстенную книгу из библиотеки лорда. Никакой праздничный фейерверк не превзошёл бы сейчас в яркости блеск его глаз.
– Отчего такой довольный вид? – Джек потянулся, и в спине приятно хрустнули несколько суставов.
– Джек, – блаженно пробормотал Тони, – ты осознаёшь, как всё это грандиозно?
– Угу.
– Ничего подобного ещё никогда ни с кем не случалось!
– Подобное уже случилось как минимум с одним человеком, которого мы знаем.
– Хорошо, – Тони кивнул, – с нами сейчас происходит то, что до нас удалось пережить всего одному человеку.
С этим тоже можно было поспорить.
– Сегодня мы встретили настоящих драконов!
– Ты сам сомневался, настоящие ли они…
– И разве не здорово, – Тони не мог унять восторг, – что мы не попали сразу в Марилию, а повидали ещё и другую невероятную страну?
– В которой нас чуть не казнили за шпионаж, – подытожил Джек.
Он не хотел показаться старым брюзгой, который давно потерял радость жизни и развлекался тем, что выискивал привкус дёгтя в медовом пироге. Мысленным щелчком Джек включил воодушевление.
– Какая грандиозная книга! – Тони пролистал несколько страниц. – Здесь вся история Марилии. Я диву даюсь, откуда здешние летописцы черпают информацию. Тут и про Самиру написано… Как думаешь, Алакрион разрешит мне взять книгу с собой?
Джек подошёл к окну и взглянул на темнеющее небо. Сколько же он проспал?
– Надеюсь, что нет, – ответил он на вопрос. – А если так, то имей в виду: я эти десять тысяч страниц тащить не буду.
Ну вот, опять этот зашкаливающий позитив.
– Но как ты узнаешь культуру страны, в которую мы отправляемся? Как ты сможешь правильно общаться с её жителями?
Недоумение Тони было таким искренним, что Джек не посмел намекнуть ему о своём безразличии к этой проблеме.
– У нас ведь есть принцесса, – ответил он, – будем спрашивать у неё. Подозреваю даже, что она весит меньше этой книги.
Тони покачал головой и принялся с удвоенной скоростью перелистывать страницы. Видимо, надеялся запомнить главное. Иногда он восклицал что-то вроде: «Поразительно!» или «Ничего себе!» – но не замечал этого.
– А где наши прекрасные половины?
Джек обходил комнату по периметру, трогая всё подряд. Стекло окна, которое складывалось из разноцветных прозрачных кусочков, открытый сундук с бумагой и письменными принадлежностями, каминная полка из тёмного дерева – гладкая и тёплая. Интересно, но обычнее, чем ожидалось.
– Переодеваются, – бросил Тони. – Нам тоже следовало бы… Я сейчас, погоди, только дочитаю главу про короля Эльтида, который построил замок.
Вернувшись к дивану, Джек обнаружил две сложенные стопки одежды для него и Тони. Размеры у них были примерно одинаковые, так что Джек выбрал из костюмов менее приметный: тёмно-коричневые брюки, свободная бежевая рубашка, подшитый меховой подкладкой плащ и высокие ботинки на толстой подошве. Плащ Джек сразу отложил в сторону – старая куртка Сэма Маршалла нравилась ему больше.