— Доложить о повреждениях! — прорычал Стивен, зная, что теперь «Королева» столкнется с новой проблемой, и это не только повреждения корабля. Убитые взрывом и смертельно раненные скоро воскреснут, и на «Королеве» появятся мертвые солдаты, все равно что взять ее на абордаж. — Двигатели не повреждены! — доложил О’Нил. — Брешь в корпусе заделывается. Вода не поступает.
Люк выбрался на палубу «Королевы» и вызвался выстрелить по вражескому кораблю. Он разложил свое устройство, похожее на черную металлическую трубу, вырезал кусок электрической проводки на стене рядом с ним, подсоединив свое оружие. Он знал, что то, что он собирается сделать, в некотором смысле покалечит «Королеву», но в сложившейся ситуации стоило рискнуть. Подключив к сети свое изобретение, над которым трудился в свободное время несколько месяцев, он направил трубу на эсминец. Когда он спустил курок, одновременно произошло несколько вещей; выпущенный из его оружия луч энергии ударил в отсек эсминца, где хранились снаряды для главных орудий. Энергия расплавила защитную броню как масло, превратив вражеский корабль в огненный шар, осветивший море даже сильнее лучей полуденного солнца. От Люка, его оружия, и большого куска палубы, где он стоял, шел пар. Отовсюду слышались крики. Двигатели «Королевы» не выдержали напряжения в сети, вызванного оружием Люка.
— Что за чертовщина? — закричал Стивен.
— Не знаю, — ответил О’Нил, пытаясь перекричать хаос, царящий на мостике. — У нас пропала мощность в сети, и двигатели сгорели. На всем корабле нет электричества. Резервные генераторы еще питают внутреннюю систему связи и аварийное освещение, но не более того. Мы потеряли ход, сэр!
— Дерьмо! — Стивен повернулся к офицеру на радиолокационной станции. — Что там с другими тремя кораблями?
— Я… Я не знаю, сэр, — заикаясь ответил офицер. — Похоже, большой дал задний ход, может даже изменил курс, до того как отключился экран. Те два, что поменьше по-прежнему идут нам наперехват. Они настигнут нас через несколько минут, Капитан.
— Кто-нибудь, скажите Люку, чтобы он заставил эти гребанные двигатели работать! — прорычал Стивен.
24
Доктор Гэлленджер попытался подняться на ноги. Когда он стал вставать, сломанная кость в левой ноге, согнувшись под его весом, пропорола плоть, и он тяжело рухнул на пол. Он не чувствовал боли, когда, исследуя другие свои части тела, увидел кусок шрапнели, торчащий из правого бока. Ему придется встать. Он чувствовал, что его собратья скоро будут здесь, и он голоден, голоднее, чем когда-либо. Сочтя рану в боку несущественной, он с хрустом вставил сломанную кость на место. Из разбросанных по развороченному лазарету материалов сделал себе шину. Потом встал. Проковылял в другой конец комнаты, чтобы проверить сестру Джонс, и нашел ее лежащей в луже крови. Он смотрел на нее, наклонив голову как животное. Ее веки задрожали, она открыла глаза и стала озираться по сторонам, осознав, что не может двигаться. Тело ее было придавлено огромным медицинским шкафом. Вероятно, при падении она сломала шею. Сжалившись над ней, доктор взял какой-то обломок и вогнал ей в череп. — Какой смысл в нежизни, если она не принесет ничего, кроме боли? — сказал он задумчиво. Гэлленджер нашел останки своего стола и вытащил из ящика пистолет 45-ого калибра. Чувствуя себя подходяще вооруженным, он покинул лазарет. Скоро он впервые отведает плоти.
Когда эсминец врезался в корпус «Королевы», всех разметало в разные стороны. Ханна растянулась, ударившись головой об одну из тумбочек в детском саду. Когда она очнулась, кровь стучала в голове. Сфокусировав зрение, она осознала, что еще жива. Мертвая, она не чувствовала бы такой боли. Джессика, ее напарница, должна была увести детей и спрятать в более безопасном месте на корабле. Ханна ощутила приступ ярости за то, что та бросила ее на расправу мертвецам, но потом поняла, что сама поступила бы также. Дети важнее. Рука Ханны скользнула под куртку и извлекла пистолет 38-ого калибра. Она не знала, что происходит снаружи, но знала, что Джессике потребуется помощь. Такой недалекой и легкомысленной девушке, как Джессика, Ханна не доверила бы присматривать за детьми во время битвы. Ханна поднялась и, выйдя из детского сада, побежала по коридорам. — Джессика! — закричала она, надеясь, что та ее услышит.
Завернув за угол, Ханна столкнулась лицом к лицу с мертвецом, волочившим за собой свои внутренности. Тот с хрипом кинулся на нее. Она успела уклониться и оттолкнула его. Мертвец свалился на палубу и тут же попытался подняться, чтобы вновь броситься на нее. Она влепила ему в лоб три пули подряд, выбив мозги из затылка на стену. Постояла немного. Ей нужно отдышаться, собраться и успокоится. Она слышала треск пулеметов наверху, поэтому знала, что битва еще не проиграна. Сделала глубокий вздох, чтобы успокоить дыхание, и отправилась на поиски Джессики, действуя сейчас более осмотрительно.