— Женщина по природе своей эгоистична в любви; она идёт на любые жертвы, готова на самые безрассудные поступки, лишь бы сохранить свою любовь. Знай, граф, когда до королевы дойдёт эта весть, ей и в голову не придёт подумать о твоём наследнике. Первое, что её встревожит, — её любовь.
Тибо долго молчал, не зная, что ответить. Ни слова больше не произнёс и Аутар. Он сказал всё, что думал об этом, а думать и делать выводы он научился в горах Сирии, в замке Старца Горы. Он предостерёг графа от необдуманного шага. Теперь он ждал. Сейчас Тибо должен объявить своё решение. Как скажет, так тому и быть. Ему ли, слуге, перечить?
— Мы выезжаем завтра же, Аутар, — решительно произнёс Тибо. — Я должен жениться. Мне нужен сын; остальное — воля Бога.
Он ушёл, чтобы предаться своему любимому занятию — стихосложению. Аутар проводил его долгим взглядом и тотчас направился в оранжерею, где нашёл того, кого искал. Это был сокольничий Лонжер де Мулен. Они дружили, но телохранитель Тибо имел право приказывать де Мулену.
— Лонжер, — сказал он ему, — немедленно скачи в Париж. Ты должен увидеть королеву, но тебе это не удастся: тебя просто не допустят к ней. Зато ты сможешь повидать Бильжо.
— Что случилось, Аутар? Нашему графу грозит опасность?
— Он собирается сделать глупость. Его спасёт только провидение. Роль провидения сыграет королева.
— Что я должен сделать?
— Ты встретишь Бильжо и передашь ему на словах то, что сейчас услышишь. Вот что ты ему скажешь…
Оба, граф и Аутар, проснулись рано, умылись, позавтракали. Затем (распорядок дня) — ежедневное необходимое присутствие сюзерена на богослужении в замковой церкви. После этого — завтрак и аудиенции, которые граф даёт своим вассалам и обитателям замка. За этим следует игра в мяч или упражнения в фехтовальном зале; порою вместо этого — конная прогулка. На этот раз обошлись без аудиенций и игр. Позавтракав, Тибо с Аутаром вскочили на коней и в сопровождении эскорта всадников отправились в дорогу по направлению к Шато-Тьерри, крепости на севере Шампани.
День был тёплый, солнечный, дул слабый ветерок, каркали вороны на дубах и вязах по обе стороны дороги. Вдали уже показалась излучина Марны, и всадники пришпорили коней, зная, что вскоре покажутся башни города-крепости и шпили церквей, как вдруг Аутар, подъехав ближе, ухватил Тибо за руку.
— Остановись, граф! Кажется, нас кто-то догоняет со стороны Мо. — И он указал рукой.
Тибо осадил скакуна, вгляделся вдаль. В самом деле, с запада им наперерез мчался всадник.
Рыцари окружили графа, молча ждали. Всем было любопытно, какое сообщение везёт этот одинокий вестник.
Тот подскакал и с ходу спрыгнул с коня.
— Слава Богу, мне удалось догнать вас, монсеньор. Я боялся не успеть.
— Де Мильи? — удивился Тибо, узнав одного из рыцарей конной охраны венценосных особ. — Откуда вы? Впрочем, что я спрашиваю… Кто вас послал? Случилось что-нибудь? Говорите!
Вместо ответа вестник протянул пергамент.
— Читайте, ваша светлость.
— Послание? От кого?
— Вы могли бы и сами догадаться.
Тибо вспыхнул, руки мелко задрожали. Это она! Его Бланка! Кто же ещё мог ему писать и отправить гонца?.. Но как она узнала, кто ей сказал?.. Ответ должен крыться в письме. Торопливо развернув его, Тибо прочёл:
«Дорогой граф! До меня дошла весть, в которую мне с огромным трудом и удивлением пришлось поверить. Вы всегда были преданным вассалом королевства и моим самым близким другом. Ныне Вы собираетесь сделать опрометчивый шаг, который заставит подумать о Вас как о человеке, предавшем дело, коему он служил. Ибо разве есть на свете кто-либо, кто причинил короне больше вреда, нежели тот, к кому Вы направляетесь? Уповаю на Ваше благоразумие, которое подскажет Вам верный ход: повернуть коней обратно».