Соён. Чхо… Чхве! Придворная дама Чхве!
Лекарь. А у меня?
Соён. Откуда же мне знать твою?
Лекарь. Ну и ну. Чем вы тут занимаетесь? А ну, скорее держите ее. Если чуть что пойдет не так, быть беде. (Собирается ввести иглу.)
Соён. Ты совсем рехнулся?! Использовать такой шампур на человеке!
Лекарь. Моя специализация – иглоукалывание. Нет ничего лучше, чем прочистить кровоток. Сейчас введем ее вам в затылок…
Соён (в ужасе). Стоп! Прекрати! Умоляю!
Соён. Если я приду в себя, то уже завтра стану королевой.
Соён. Какова цена за такое преступление, как чрезмерное лечение?
Лекарь (спокойно убирает иглу). Чем меньше, тем лучше. На этом я закончу свое чудесное лечение.
Соён. А ты прекрасный врач. Я уже совсем здорова!
Бонхван (Е). Без проблем. Стану королевой, как вы хотите. И буду правительницей этой страны. Я же ведь смогу заполнить озеро водой?
Придворная дама Чхве (стоя над Соён, негромко кашляет). Кхм. (Соён не просыпается; кашляет громче.) Кхм-кхм!
Хонён. Ваше Величество!
Соён. Эх… А я-то думала, это сладкий сон. (Зевает.) Все никак не могу отойти от джетлага. (Все суетятся вокруг Соён; окружив ее, снимают с нее одежду.) Вау, так это все же не сон?
Соён. О!
Соён. Это все – моя одежда, что ли?
Придворная дама Чхве. Верхняя часть наряда тонкая и обтягивающая, а нижняя – объемная и пышная, чтобы создать роскошный силуэт.
Придворная дама Чхве (Off). Нижнее белье, три пары нижних штанов, широкие штаны, белый подъюбник, окрашенный подъюбник, нагрудная повязка, нижняя рубашка, нижний жакет.
Соён. Не могу дышать…
Придворная дама Чхве. Так, а теперь принесите инструменты.
Все. Ваше Величество!