Соён. Да нет, остановите паланкин. Стоп! (После остановки указывает в сторону деревьев.) Назад! (Паланкин двигают чуть назад; среди деревьев показывается Хвачжин.) Есть кое-что поважнее.
Соён. Ты, случайно, не заблудилась, потому что дворец такой большой? Рада встрече. Как твое имя? (Делает шаг и случайно наступает на подол юбки, чуть не падая.)
Соён (неловко, но старается не подать виду). Ох, все никак не привыкну к этому телу. А ты выглядишь очень роскошно. Тоже из королевской семьи? Только не говори мне, что ты принцесса.
Хвачжин (холодно). Прошу простить, если я обидела вас своим высокомерным поведением.
Соён. Нет-нет. Я имею в виду…
Хонён (подбегает). Ваше Величество! Вы так быстро ходите! Уже сюда добрались… (Замечает Хвачжин и кланяется ей.) Здравствуйте.
Соён. Вы знакомы?
Хонён (отворачивается и шепчет). Ее зовут Хвачжин из рода Чо. Его Величество выбрал ее своей наложницей.
Оволь (тоже шепчет). Хоть она и королева, но разве это уже не слишком? Она так извращает слова…
Хонён (продолжает). Ходят слухи, что это она столкнула вас в озеро.
Оволь (продолжает). Я уверена, она лжет про потерю памяти.
Хонён, Оволь (одновременно). Вам надо быть осторожнее!
Соён. Я была близка со многими женщинами. Твое лицо говорит мне… что ты хороший человек.
Хвачжин.?
Соён. В прошлом между нами было много всякого. Но, может, начнем все сначала? Ты мне понравилась. Давай познакомимся поближе.
Хвачжин (с подозрением). Вы решили сменить тактику?
Соён. Тактику?
Хвачжин. Именно благодаря вам я узнала, каково это – жить во дворце на самом деле. Теперь мне стало ясно, что и я являюсь его частью.
Соён. Нет-нет. Кажется, мы друг друга не так поняли…
Хвачжин. Прошу меня простить. (Холодно разворачивается и замирает.) Ваше Величество…
Хонён, Оволь (приветствуют поклоном). Ваше Величество!
Чхольчон (приветливо обращается к Хвачжин). Я был в ваших покоях, но не нашел вас там.
Хвачжин. Я тоже хотела вас поприветствовать, но там никого не было.
Чхольчон. Вот как. Похоже, мы разминулись, но думали об одном.
Бонхван (Е). Если она наложница, то, получается, она вторая жена? И почему я в этом теле? (Смотрит на Чхольчона, чей взгляд искрится от любви.) Я должен быть на его месте!
Оволь (бормочет). У нее столько ревности во взгляде, что меня аж в дрожь бросает.
Соён (вклинивается между Чхольчоном и Хвачжин и проходит мимо них). Найдите уже комнату.
Чхольчон. Ваше Величество. Мне бы хотелось, чтобы вы ввели наложницу в курс дела.
Соён (с отвращением). Еще чего. Я слишком занята для этого.
Чхольчон. Это приказ.
Бонхван (Е). Пошла к черту эта полигамия!
Придворная дама Чхве (подбегает, оставив паланкин на дороге). Ваше Величество, королевы уже заждались!
Соён. Что ж, у меня важные дела. Прошу меня простить. (Вежливо прощается с Хвачжин, а перед Чхольчоном с размаху поднимает подол и проходит мимо.)
Чхольчон (как только Соён уходит, смотрит с жалостью). Хвачжин… Наконец ты стала моей женой.
Хвачжин. Теперь мы живем с вами в одном дворце.
Чхольчон. Ты заслуживаешь настоящей свадьбы. Кстати… распорядитель видел тебя около озера.
Хвачжин.!
Чхольчон. Они пытаются повесить все на тебя, поэтому мне пришлось так поспешно объявить тебя наложницей.
Хвачжин. Я всего лишь пришла туда на звук…
Чхольчон. Не беспокойся. Что бы ни делал род Кимов, ты невиновна. Они не смогут тебе навредить.