Ким Хван уже далеко и не может услышать эти слова. Он чувствует вину за случившееся.
S #11. Библиотека (ночь)В библиотеке темно. Министр военных дел трясется от страха.
Перед ним стоит Ким Чжвагын.
Ким Чжвагын. Точно никаких проблем не будет?
Министр военных дел. Я вас уверяю.
Однако в глазах министра нет ни капли уверенности.
S #12. Двор Ыйгымбу (ночь)Семеро воинов привязаны к скамье для пыток. Им на спину льют воду, а затем бьют розгами. Они стараются сдерживать крики боли…
Бёнин подает знак остановиться.
Бёнин. Говори, кто за всем этим стоит.
Воин 1. Мы не преступники. Мы готовы отдать жизнь за Его Величество, если потребуется.
Бёнин показывает ему выписку из родословной.
Бёнин. А что ты скажешь об этой фальшивой информации?
Воин 1. Она нужна была, чтобы нас схватить и Его Величество некому было защищать. В итоге все закончилось трагедией. Если уж кто и виновен во всем, то это тот, кто пытался нас подставить. Твой отец Ким Чжвагын!
Бёнин. А ты умен.
Подает знак кивком, и воина снова бьют плетью. В этот момент к Бёнину подбегает служащий Ыйгымбу 1.
Служащий Ыйгымбу 1. Мы нашли.
Бёнин.!
S #13. Ыйгымбу (ночь)Бёнин берет щепотку черного порошка из курильницы и осторожно нюхает.
Служащий Ыйгымбу 1. Как вы и говорили, курильница для благовоний была наполнена солью, которую используют в качестве пороха, а не песком. Как вы узнали?
Входит Ким Чжвагын. Бёнин тут же накрывает курильницу тканью. Кланяется Ким Чжвагыну.
Служащий Ыйгымбу 1 тоже кланяется и уходит.
Ким Чжвагын. Как все прошло?
Бёнин. Так просто их не разговорить.
Ким Чжвагын. Вот как. Больше ничего не случилось?
Бёнин. Пока нет.
Ким Чжвагын. Нужно поскорее найти преступника, чтобы всех успокоить. Постарайся выяснить, кто за всем стоит.
Бёнин. Слушаюсь.
Ким Чжвагын уходит, Бёнин кивает ему головой на прощание.
Затем снова входит служащий Ыйгымбу 1.
Бёнин. Надо понять, откуда эта соль. Действуй тихо.
Служащий Ыйгымбу 1. Есть!
Бёнин не моргая смотрит в сторону, куда ушел Ким Чжвагын.
S #14. Перед зданием Ыйгымбу (ночь)Ким Мунгын нервно переминается с ноги на ногу в ожидании Ким Чжвагына. Завидев его, подбегает.
Ким Мунгын. Господин!
Ким Чжвагын холодно на него смотрит.
Ким Мунгын склоняется перед ним в низком поклоне.
Ким Мунгын. Прошу, простите меня!
Ким Чжвагын. Что ты вытворяешь? Здесь же столько людей.
По щекам Ким Мунгына текут слезы.
Ким Мунгын. Прошу, выслушайте меня! Я буду краток!
S #15. У дворцовой ограды (ночь)Ким Мунгын и Ким Чжвагын останавливаются в безлюдном месте у ограды.
Ким Мунгын. У меня и мысли не было использовать против вас учетную книгу. К тому же наша королева о ней даже не знает.
Ким Чжвагын. Где книга?
Ким Мунгын. Разве она не у вас, господин? Если нет, то, значит, она у короля…
Ким Чжвагын (немного подумав). Ты попался и теперь представляешь угрозу для всего рода. Хотя и я не без греха.
Ким Мунгын. Я сделаю что угодно. Если скажете мне умереть – умру.
Развязывает пояс и закидывает его на ветку.
Ким Мунгын. Я готов прямо здесь повеситься.
Косится на Ким Чжвагына, но тот просто молча наблюдает.
Тогда он обвязывает пояс вокруг шеи и подпрыгивает.
Ким Мунгын. Прошу, простите… Кхе… Кх-х-х…
Однако пояс не выдерживает его веса, и Ким Мунгын валится на землю.
Ким Чжвагын с презрением на него смотрит.
Ким Мунгын (захлебываясь в слезах). Молю вас… Спасите! Спасите нашу королеву!
S #16. Павильон Хичжончжон (ночь)Чхольчон открывает глаза, стонет от боли.