Читаем Королева Камилла полностью

– Да, сейчас у «Вулкана» есть свои трудности, – согласился Грэм. – Но к тому времени, когда я взойду на престол, его должны довести до ума и добиться стопроцентной точности.

Чарльз и Камилла переглянулись: король Грэм оказался страшноватой перспективой.

Время приближалось к половине десятого, вот – вот должен был настать комендантский час; принц Чарльз подавал Елизавете пальто, и королева негромко сказала ему:

– Чарльз, я надеюсь, что ты поведешь эту страну верным путем. Ты обязанстать королем. Грэму потребуются годывыучки, чтобы он сгодился на трон. И да смилостивится над нами Господь, если он все же туда попадет.

Чарльз шепотом ответил:

– Мама, я просто не могусейчас обсуждать такие важные вещи. Мне надо подумать.

– Чарльз, тут юлить не годится, – сдвинула брови королева. – Я хотела перепрыгнуть через поколение и передать власть Уильяму, но теперь…

Она посмотрела в другой конец комнаты на Грэма, который рассказывал принцу Эндрю, как стал бы управлять страной. Эндрю бодро кивал.

Камилла подошла попрощаться с королевой и услышала, как Чарльз говорит:

– Я согласен, Грэм немного, э… еще немного неотесан, но, мне кажется, в душе он славный парень.

Королева вздохнула.

– Откуда же тогда эти тревожные колокола у меня в голове?

Камилла сказала:

– Ваше величество, может, когда вы узнаете его получше…

– Я не имею желания узнавать его получше, – отрезала королева. – Я спрошу вас обоих об одном: будет ли Грэм подобающим образом олицетворять и представлять эту страну? Можете ли вы вообразить, как он встречает в Хитроу президента Соединенных Штатов или читает тронную речь на Рождество? Лично я не могу.

Королева окликнула Сьюзен и Гарриса, помахала всем на прощанье и вышла вон, объяснив, что ей нужно позвонить в интернат Фрэнка Бруно и узнать, все ли в порядке у Филипа и Гарольда Баньяна. После ухода королевы остальные гости, немного выждав, вереницей подались к дверям.

Когда все, прихватив собак, разошлись, Грэм сказал:

– По – моему, все прошло довольно неплохо, а? Хотя жаль, что так рано ушли Уильям и Гарри: мне бы хотелось поближе познакомиться с братьями. Может, позвоним им и позовем на партию в блошки?

– Не сегодня, – возразил Чарльз. – Уже начался комендантский час, и к тому же я беспредельно устал и не смогу двигать фишки.

– Давить! – с нажимом воскликнул Грэм.

Чарльз был чересчур взбудоражен, чтобы адекватно воспринять поправку. Не страдает ли Грэм синдромом Туретта, подумал он, не из-за этого ли вырвалось у него пресловутое «Давить!», выдающее подспудное желание задавить отца?

– Давить? – переспросил Чарльз.

– В блошках давят, нажимают, – пояснил Грэм.

Камилла подумала: он совершенно как отец придирается к словам. Только вчера принц выговорил ей за то, что она спросила, в чем различие «Педигри» от других собачьих кормов.

Услышав ее вопрос, муж закрыл глаза и передернулся.

– Милая, – сказал он, – прошутебя, будь внимательнее к грамматике. Это отличиебывает от,а различие – между!

– А кстати, – припомнил Грэм. – Почему Гарри в доме не снимает капюшон?

– У него болит ухо, – объяснила Камилла. Рассказывать про неврозы принца Гарри было выше ее сил.


Уильям и Гарри сидели на продавленном диване в своей захламленной гостиной, напротив на таком же ветхом диване сидели Шанель и Шанталь Тоби. В колонках гангста – рэпер выкрикивал под драм – энд – басс, что он хочет покрыть свою сучку золотом, потом отмутузить и отдать дружкам. Молодежь беседовала, перекрикивая музыку. Убавить громкость никому не приходило в голову.

То, что у Чарльза и Камиллы обнаружился внебрачный сын, девиц Тоби особенно не удивило: подобные открытия в их роду, а также у друзей и знакомых происходили едва ли не ежедневно.

– Ну и какой он, ваш брат? – прокричала Шанталь.

– Полубрат, – хором поправили молодые Виндзоры.

– Клевый? – спросила Шанель.

– Он такойнеклевый. – скривился Гарри. – Он самый неклевый человек во всей стране, во всей Европе, во всем западном полушарии, во всем мире, в Солнечной системе, во Вселенной! – Гарри посмотрел на Уильяма: ему не хватало гипербол.

– Он запредельно неклевый, – выручил Уильям.

– Он щелкает драные фишки, – презрительно хмыкнул Гарри.

– Тьфу, мерзкий урод. – Шанель не вполне поняла, о чем речь, но уж очень подозрительно прозвучали слова принца.

Все четверо взялись подпевать рэперу, подхватив припев.

– Так ты, значит, не будешь королем? – крикнула Шанталь Уильяму.

– Похоже, нет.

– Но по крайней мере, ты всегда можешь вернуться к своим лесам.

– Триста лет назад, – завопил Гарри, – мы спокойно прикончили бы этого Грэма и голову его выставили на колу на Вестминстерском мосту.

– Да, – согласилась Шанель, – но теперь-то есть анализ ДНК и всякие штуки. «Вулкан» узнает, кто это сделал, за пару часов.

А мягкосердечная Шанталь сказала:

– Мне его жалко, он не может быть таким плохим, как вы его выставляете.

– По – моему, он где-то в середине аутистического спектра, – высказался Уильям.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Отверженные
Отверженные

Великий французский писатель Виктор Гюго — один из самых ярких представителей прогрессивно-романтической литературы XIX века. Вот уже более ста лет во всем мире зачитываются его блестящими романами, со сцен театров не сходят его драмы. В данном томе представлен один из лучших романов Гюго — «Отверженные». Это громадная эпопея, представляющая целую энциклопедию французской жизни начала XIX века. Сюжет романа чрезвычайно увлекателен, судьбы его героев удивительно связаны между собой неожиданными и таинственными узами. Его основная идея — это путь от зла к добру, моральное совершенствование как средство преобразования жизни.Перевод под редакцией Анатолия Корнелиевича Виноградова (1931).

Виктор Гюго , Вячеслав Александрович Егоров , Джордж Оливер Смит , Лаванда Риз , Марина Колесова , Оксана Сергеевна Головина

Проза / Классическая проза / Классическая проза ХIX века / Историческая литература / Образование и наука
Раковый корпус
Раковый корпус

В третьем томе 30-томного Собрания сочинений печатается повесть «Раковый корпус». Сосланный «навечно» в казахский аул после отбытия 8-летнего заключения, больной раком Солженицын получает разрешение пройти курс лечения в онкологическом диспансере Ташкента. Там, летом 1954 года, и задумана повесть. Замысел лежал без движения почти 10 лет. Начав писать в 1963 году, автор вплотную работал над повестью с осени 1965 до осени 1967 года. Попытки «Нового мира» Твардовского напечатать «Раковый корпус» были твердо пресечены властями, но текст распространился в Самиздате и в 1968 году был опубликован по-русски за границей. Переведен практически на все европейские языки и на ряд азиатских. На родине впервые напечатан в 1990.В основе повести – личный опыт и наблюдения автора. Больные «ракового корпуса» – люди со всех концов огромной страны, изо всех социальных слоев. Читатель становится свидетелем борения с болезнью, попыток осмысления жизни и смерти; с волнением следит за робкой сменой общественной обстановки после смерти Сталина, когда страна будто начала обретать сознание после страшной болезни. В героях повести, населяющих одну больничную палату, воплощены боль и надежды России.

Александр Исаевич Солженицын

Проза / Классическая проза / Классическая проза ХX века