Читаем Королева ходит последней полностью

— Я шел посмотреть на котят. Только маме не говорите, лер!

И темные глаза стали большими-большими. Он боялся матери больше, чем меня?

— Не скажу, — смилостивился я. — Но больше так не делайте. Откуда одежда?

— Выменял, — насупился юный король и запыхтел как чайник.

— На что?

— На пуговицу. Золотую. У поваренка.

Ох ты горе!

— И где ваши котята, ваше величество? — вздохнул я.

— Так здесь же, под лестницей! — просиял мальчишка, схватил меня за руку и потащил за собой.

Мы спустились обратно, и под ступеньками действительно нашли большое гнездышко из старых коробов и ткани, а в нем — кошку с тремя копошащимися комочками.

— Им уже неделя, — похвастался Илверт.

Куда смотрит охрана? Вот уже неделю этот мальчишка ночами шастает по крылу слуг, разглядывая кошку. Чего стоит убийце подождать его здесь? Даже оружия не понадобится. Одно движение руки — и мальчишке конец. А Илверт склонился над котятами, с детским любопытством разглядывая все семейство. Я не умел обращаться с детьми. Названых племянников видел слишком редко, поэтому не знал, как себя вести.

— Вам пора возвращаться в постель, ваше величество, — сказал я ему. — Вас скоро хватятся.

— Никто не хватится, — отмахнулся он. — Матушка занята, а охрана не зайдет, если я не прикажу.

— А воспитатели?

— Так они спят в это время, — улыбнулся Илверт. — Вы не беспокойтесь, я уже иду назад.

— Нет уж, я вас провожу, ваше величество.

— Хорошо, — не стал сопротивляться тот. — Как вас зовут?

— Ник. Ник Вейс.

— Рад знакомству, лер Вейс.

— Взаимно, ваше величество.

И мальчишка побежал куда-то, ориентируясь во тьме словно кошка. Он завилял по коридорам, потом шмыгнул сквозь какую-то комнату, и мы очутились в огороженном садике.

— Мне туда, — указал он на распахнутое окно.

— Доброй ночи, ваше величество, — пожелал я.

— Вам тоже, лер Вейс, — ответил он и ловко забрался обратно в спальню, а я постоял, убеждаясь, что маленький король не рискнет повторить свою вылазку.

И все-таки Бранда глупа. Учитывая, что вся ее власть — в этом маленьком, темном, как галчонок, мальчике, она должна беречь его как зеницу ока. А Илверт разгуливает по далеко не безопасному дворцу и разговаривает с первыми встречными, признаваясь, кто он. Так не пойдет! Все надо менять, все.

С этими мыслями я вернулся тем же путем и поднялся в свои комнаты. Две комнатушки: гостиная и спальня, и крохотная ванная, совмещенная с уборной. Что ж, телохранителю и это роскошь. Я умылся, разделся и лег. День был богат на впечатления, и я долго смотрел в потолок, раскладывая их по полочкам, пока не уснул.

<p>ГЛАВА 4</p>

Бранда

В эту ночь я была не одна. Да, Мартин, конечно, безнадежно глуп, зато умел доставить удовольствие в постели. Его объятия заставляли ненадолго забыть о государственных делах, накопившихся проблемах и почувствовать себя просто женщиной.

— Вы прекрасны, ваше величество, — шептал он, прикасаясь ко мне, будто к чему-то священному. И мне это нравилось, хоть святой я и не была. Я позволяла Мартину себя любить. Чем не награда? А еще терпела его глупость. Главное — не забеременеть. Вот об этом я заботилась сама. Пила отвары, посещала целителя, раз в месяц обновляя заклинания. Во-первых, само наличие ребенка могло вызвать вопросы. Даже если отдам его на воспитание отцу, мое положение сложно будет не заметить. И уехать куда-нибудь перед родами не получится — на мне держится страна. Во-вторых, я не хотела больше иметь детей. Хватит мне Илверта. От него целыми днями покоя нет. Такой надоедливый ребенок! Не понимает слова «нельзя». Конечно, я по-своему любила сына, но весь народ — мои дети, и им я тоже была нужна. Во мне видели чужестранку, врага. И что с того? Других претендентов на трон, кроме моего мальчика, все равно не осталось.

— Где витают ваши мысли, моя королева?

Мартина можно было считать красивым ровно до того момента, как он открывал рот.

— Это не твоего ума дело, — ответила я, отодвигаясь. — Пошел вон.

— Но ваше величество…

— Перечишь?

— Нет, что вы.

Мартин быстро оделся и ушел, а я осталась одна. Лежала, глядя на потолок, расписанный лучшими мастерами Литонии. После смерти Илверта я многое поменяла в этом дворце, но все равно казалось, что его тень бродит за мной. А иногда мертвый король мне снился, и в эти ночи я была рада любому. Даже глупому Мартину со щенячьей преданностью в глазах. Оставалось надеяться, что сегодня Илверт не станет мне сниться.

Я поднялась и пошла в ванную комнату. Можно было кликнуть служанок, но хотелось побыть одной, поэтому открыла кран с теплой водой — дворец мог похвастаться этим чудом техники — и опустилась в ванну. Служанки знали мою страсть к воде и всегда оставляли на ночь вышитые полотенца для своей королевы. Я чувствовала, как отпускает напряжение. Как тело становится легким, воздушным, уходят тревоги.

Больше всего меня беспокоил посланник Осмонда. Надо к нему присмотреться и, если понадобится, найти повод удалить из дворца. Он мне не нравился. С первого взгляда не нравился. Слишком самоуверенный. Ничего, ломала и не таких.

Перейти на страницу:

Все книги серии Изельгард-Литония

Похожие книги