Читаем Королева ходит последней полностью

«… передай Бранде мою записку, — настаивал Эрвинг. — Может, хоть тогда она поймет, что такое Айк Эйш. И держись от него подальше. Он не сумасшедший, каким бы ни казался. Это хитрый, изворотливый тип, и если он что-то задумал, это может очень дорого стоить».

Да, Эри, определенно. С Эйшем связываться нельзя. Еще бы убедить в этом Бранду, которую не видел с самого утра и видеть не хотел. Я отложил письмо, потер пальцами виски. Вот какой демон меня вчера дернул провести с ней ночь? Не отрицаю, королева — великолепная женщина, но у меня здесь служба, а не очередная интрижка, и это может серьезно помешать. А значит, нельзя допустить, чтобы подобное повторилось.

Записка Эрвинга к Бранде отправилась в карман. Отдам, как только увижу королеву. А пока надо зайти к Илверту. Я заглядывал к нему уже дважды, но он спал под присмотром лекаря. Надеюсь, третий раз окажется более успешным.

К счастью, мои ожидания оправдались. Стража доложила, что его величество проснулся и занимается с учителями. Значит, ему лучше. Я решил дождаться, пока закончатся его уроки, вот только мне этого не позволили.

— Лер Вейс, ее величество приказывает вам явиться к ней немедленно, — высокомерно заявил слуга Бранды. — Следуйте за мной.

Бранда не церемонилась. То, о чем я и говорил. Стоит уступить лишь раз, и все полетит в пропасть. Но воспоминания об этой ночи были сладки. Я не стал себе лгать, ведь остался не потому, что мне было жаль Бранду, а потому, что сам этого хотел.

Королева ждала меня в гостиной. Она сидела у рояля и бездумно перебирала клавиши: черная, белая, черная, белая. При ней оказались две фрейлины, но как только я появился, Бранда отправила их вон.

— Добрый день, лер Вейс, — улыбнулась она мне. — Я не вижу вас с самого утра, обычно вы попадаетесь мне куда чаще.

— Могу сказать то же самое, ваше величество, — ответил сдержанно. — Я хотел дождаться пробуждения его величества, но в итоге не успел поговорить с ним до уроков.

— С сыном все в порядке. — Бранда смотрела на меня так, что становилось не по себе. — Жар спал, и кошмары больше не мучили. На самом деле я хотела поговорить не об Илверте.

Я тоже, Бранда. Я тоже.

— Слушаю вас, ваше величество, — ответил спокойно, хотя спокойствие это было, скорее, показным.

— Касательно вчерашней ночи…

Бранда отвела взгляд. Ей, как и мне, было неловко.

— А что было вчера ночью? — равнодушно поинтересовался я. — Его величество плохо себя чувствовал, мы его успокоили. Ничего необычного.

— Ник, не делай вид, что не понимаешь, о чем я. — Королева нахмурилась. — О нас с тобой.

— Я прекрасно понимаю, ваше величество, — ответил ей. — Но думаю, нам обоим стоит об этом забыть. Вы ведь знаете, что я приехал в Литонию для вашей защиты. И любые отношения между нами значительно осложняют мою задачу.

— Что? — Бранда уставилась на меня. — О чем ты пытаешься сказать? Ты жалеешь…

— Нет, ни о чем не жалею, — перебил я ее. — Но и продолжения у этой истории не будет. Я уже ясно изложил вам пару дней назад, что меня не интересует место вашего фаворита. Простите, это не по мне. Но я благодарен, что вы обратили на меня внимание, и…

Едва успел перехватить ладонь Бранды у моей щеки. Постарался не причинять боли, но она так вырывалась, что я едва мог ее удержать.

— Ах, ты! — шипела королева, как разъяренная кошка. — Самодовольный индюк!

— Индюк? — Я уставился на нее.

— Да! Думаешь, на тебе свет клином сошелся? — Бранда продолжала брыкаться. — А вот и нет. Я думала, ты человек, а ты…

— Птица? — подсказал я.

— Идиот! Пошел с глаз моих, немедленно!

— Ваше величество…

— Вон!

Я достал из кармана записку Эрвинга, опустил на стол и вышел из кабинета. Пусть лучше злится. Бранда успокоится, а мне не стоит с ней сближаться, иначе в какой-то момент не смогу остановиться.

Стоит признать, это было почти бегство, и никогда в жизни я не ощущал себя настолько глупым. Ночью все казалось правильным и честным, а сейчас — ненастоящим, начиная с видений Илверта и заканчивая объятиями королевы. А еще я понятия не имел, кто та женщина, которую Ил видел за моей спиной. Если только мать, которую я не знал, потому что несчастных возлюбленных в моей биографии не было.

О Бранде старался не думать. Получалось с трудом. Ее образ то и дело вставал перед глазами, и я решительно не знал, что делать, ведь не видеться с ее величеством я не мог. Да что же это такое?

Чтобы как-то отвлечься, вернулся к Илу. Его занятия как раз завершились, и маленький король выходил из классной комнаты.

— Добрый день, ваше величество, — поклонился я ему.

— Здравствуйте, лер Вейс, — тихо ответил Ил.

Он будто повзрослел за одну ночь, но выглядел спокойным, только очень бледным.

— Как вы себя чувствуете?

— Хорошо, благодарю вас.

Кажется, Ил исполнил мечту Бранды и вел себя как образцовый король, но мне от этого стало жутко.

Перейти на страницу:

Все книги серии Изельгард-Литония

Похожие книги

Иномирная няня для дракоши
Иномирная няня для дракоши

– Вы бесплодны! – от услышанного перед глазами все поплыло.– Это можно вылечить? – прошептала я.– Простите, – виноватый взгляд врача скользнул по моему лицу, – в нашем мире еще не изобрели таких технологий…– В нашем? – горько усмехнулась в ответ. – Так говорите, как будто есть другие…На протяжении пяти лет я находилась словно в бреду, по ночам пропитывая подушку горькими слезами. Муж не смог выдержать моего состояния и ушел к другой, оставляя на столе скромную записку вместе с ключами от квартиры. Я находилась на грани, проклиная себя за бессилие, но все изменилось в один миг, когда на моих глазах коляска с чужим ребенком выехала на проезжую часть под колеса несущегося автомобиля… Что я там говорила ранее про другие миры? Забудьте. Они существуют!

Юлия Зимина

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Любовно-фантастические романы / Романы