Читаем Королева мафии (ЛП) полностью

— Похоже, тебе нравится разрушать все мои вещи. И, благодаря тебе, теперь мне приходится спать в своем кабинете.

— Оставайтесь здесь. У меня много места.

Миллер издает громкий, снисходительный смешок.

— Да, конечно.

— О, это недостаточно хорошо для тебя? Я видела твой маленький домик, по сравнению с ним это просто роскошь.

— Ух ты, только посмотрите. Я не думал, что твое эго может стать еще больше. Прости, я ошибался.

— Хорошо, что мужчина может признать это. Это требует большого мужества и смелости. — На моих губах играет легкая ухмылка.

— Ты так чертовски снисходительна.

— Кто, я? — Я поднимаю руку и прижимаю ее к груди. — Понятия не имею, о чем ты говоришь.

Миллер сжимает челюсть, стоя и глядя на меня.

— Да, что с тобой не так?

— Я очаровательна, — отвечаю я.

— Очаровательна — это не то слово, которым я бы описал тебя.

Я прислоняюсь к столу и скрещиваю руки перед собой.

— Пожалуйста, продолжай. Как бы ты меня описал?

Миллер отводит свой взгляд от моего.

— Мы отклоняемся от темы. Теперь мне придется спать в своем кабинете.

— Наверху есть отличная кровать.

— Ты еще больше безумна, если думаешь, что я останусь здесь, с тобой. Губернатор, в доме мафиози?

— Я просто деловая женщина.

— Которая сожгла мой дом.

— Пф-ф. — Я пожимаю плечами, будто мне неинтересно.

— Теперь ты мучаешь меня, Фрэнки.

— Типичный мужчина. Я предлагаю решение, но оно тебе не нравится.

— Как насчет того, чтобы не сжигать мой дом, — его голос становится все более раздраженным. Пылающие глаза находят мои, он подходит ко мне и хватает меня за руку. — Да что с тобой такое? Это что, какое-то больное развлечение?

Я вырываюсь из его объятий и встаю в полный рост перед Миллером.

— Вполне возможно, — медленно говорю я, переводя взгляд на его губы, а затем снова на глаза.

Он придвигает свое тело ближе к моему и опускает голову так, что мы оказываемся лицом к лицу. Его теплое дыхание смешивается с моим. Наши губы почти соприкасаются, а моя грудь вжимается в его. Сердцебиение учащается до отчаянного ритма. Я сжимаю бедра в ожидании его прикосновений.

— Ты хоть знаешь, как сильно на меня влияешь? — Он заметно сглатывает и облизывает губы.

Джереми Миллер полностью уязвим для меня, и я нахожусь в выгодном положении, чтобы использовать его в своих корыстных целях.

Черт.

Я хочу, но что-то меня останавливает.

Отстраняюсь от Миллера и обхожу стол, чтобы налить себе еще виски.

— Убирайся, — говорю с дрожащим дыханием. Я не слышу, как открывается дверь, и не слышу, как он уходит. — Убирайся!

Я наливаю себе еще один бокал и выпиваю. Наконец слышу звук открывающейся двери и понимаю, что он ушел.

Я опрокидываю в себя еще один бокал и опираюсь рукой о стол, повесив голову. Мне нужно забыть о нем, потому что ничего хорошего из этого не выйдет. Кроме того, очевидно, что он не позволит мне использовать его, чтобы дать то, что мне нужно.

Я могу понести потери и покончить с этим.

Осталось понять, что с ним делать. Если бы он был кем-то другим, то оказался бы на мосту.

Не знаю, что буду делать.

В любом случае, это должно закончиться.

Сейчас.

— Мистер Миллер, — объявляет Зак, открыв дверь.

Я провожу кончиками пальцев по глазам, пытаясь снять напряжение.

— В чем дело, Зак?

— Хм… — Он нервно оглядывается через плечо, потом снова на меня.

— Что? — раздраженно огрызаюсь я.

— Твой водитель здесь.

— Что? — Я поднимаю руки и качаю головой. О чем он говорит?

— Твой водитель.

— Я слышу слова, Зак, но мы с тобой оба знаем, что у меня нет водителя. — Зак переминается с ноги на ногу и прочищает горло. — Тогда ладно. — Я сдавленно хмыкаю, встаю и выхожу из кабинета. Рядом со столом Зака действительно стоит мужчина в костюме и пристально смотрит на меня. — Кто вы?

— Меня зовут Нико, и я ваш водитель, сэр.

Я закрываю глаза и делаю резкий вдох. Открываю глаза и поворачиваюсь к Заку.

— Уже поздно, ты можешь уйти.

Он кивает, переводя взгляд с меня на Нико.

— Да, сэр.

Нико неловко стоит, наблюдая, как Зак выключает ноутбук, надежно запирает его, затем собирает свои вещи и уходит.

— Мисс ДеЛука дала тебе инструкции? — спрашиваю я Нико, как только мы остаемся одни.

— Мне сказали, что я в вашем распоряжении.

Я опускаю голову и качаю ею.

— Мне нужно закончить работу, ты можешь идти.

— Мне приказано ждать. — Он выпрямляется и отводит плечи назад. Я смотрю на него и решаю вернуться в свой кабинет и закончить то, над чем работаю.

Фрэнки ДеЛука — чертовски сумасшедшая, это точно.

— Можешь идти, — говорю Нико, натягивая пиджак.

— Сэр, я отвезу вас домой.

Дом, которого у меня больше нет, потому что сумасшедшая Фрэнки сожгла его дотла.

— Я встречаюсь со страховым агентом у себя дома.

— Я могу отвезти вас.

На долю секунды я задумываюсь об этом, но если сделаю это, то окажусь именно там, где ей нужно. В ее чертовом кармане.

— Я сам доеду. Ты можешь уйти. — Нико остается на месте. Серьезно, этому парню, должно быть, платят большие деньги за то, чтобы он оставался. — Сколько она тебе платит? — Я достаю бумажник из заднего кармана и открываю его. — Сотню? — Нико насмехается. — Двести? — Нико качает головой. — Триста?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература