Ну, разве это не потрясающе? Разве ты не переживаешь за меня?
Когда я вернусь, если Господь того пожелает, более могущественной, нежели сейчас, то обязательно обо всем тебе напишу. Да, если мне улыбнется удача и я разгадаю головоломку, а также пройду через лабиринт Добродетели, то смогу осыпать тебя богатствами, а возможно, и смуглыми красавчиками вроде моего Баладжа К’уаилла — как ты того заслуживаешь, моя дорогая Агата.
Твоя любящая сестра
ГЛАВА ШЕСТАЯ
— У вас тут есть какие-нибудь словари? — спросила я библиотекаря, прочитав примерно треть «Писем» де ла Куэвы.
— Любые, мэм.
Несколько месяцев назад, изучая перевод «Легенды», я нашла лингвистическую загадку в использовании слова «читать», а теперь обнаружила еще одну.
В своем письме Агате де ла Куэва так пишет о лабиринте: «Строение его чрезвычайно сложное, с множеством запутанных пассажей и тупиков. Я полагала, что сей любопытный лабиринт будет очень трудно пройти…»
В последней фразе де ла Куэва использовала термин
Откинувшись на спинку стула, я представила себе де ла Куэву, пробивающуюся через гватемальские джунгли, чтобы добраться до скрытого в лабиринте нефрита. Этот ли образ она пыталась передать? Я повертела в руках ручку, пытаясь представить, можно ли перевести это без длинного ряда примечаний, однако, поддавшись привычке откладывать дела в долгий ящик, вновь позволила себе расслабиться, отвлечься. Оказывается, пока я читала, в двух рядах от меня появилась какая-то женщина, увлеченно перелистывавшая книгу рисунков Рафаэля. Сидевший в трех рядах от меня Эрик теперь вел себя вполне прилично. Подперев рукой щеку, он с вновь проснувшимся интересом изучал свой фолиант с рисунками майя. «А ведь мне кое-что нужно сделать», — подумала я. В окнах читального зала виднелось быстро темнеющее небо, и я решила по электронной почте переслать возникшие вопросы на собственный компьютер в «Красный лев» — пока библиотека не закрылась.
Но когда я включила ноутбук и машина загрузилась, я вдруг обнаружила, что еще три дня назад мама прислала мне сообщение.