Читаем Королева Потерянных Мальчиков полностью

— Хотел бы я сказать то же самое о тебе. Я всё ещё чувствую исходящий от тебя запах слишком большого количества мужчин, — проворчал он.

— Отъебись, Лу. Я тут не ради тебя. Я заметила, в последнее время тебя понизили до дворецкого. Действительно продвигаешься в мире, — он зарычал на меня, и мне пришлось спрятать свою сучью ухмылку. Обмен оскорблениями с Люциусом каким-то образом успокоил мои нервы. Я чувствовала себя так, словно нахожусь в присутствии старого друга, и это успокаивало.

— После тебя, Королева Потерянных Мальчиков, — его глубокий голос сорвался на фальцет, передразнивая мой титул, и я расхохоталась.

— Спасибо, Лу. Поднял мне настроение на весь день.

— Люциус. Лююю-циииииус! Не Лу.

Я пропустила это мимо ушей, зная, что ему втайне нравилось, что я называю его Лу. Но я думаю, что ему не меньше нравилось доставать меня из-за этого.

— Что будет с этим местом после того, как они уйдут? Ты получишь повышение? — спросила я, когда мы шли по большим залам замка, отметив, что всё было накрыто простынями.

— Не моя сцена. Логово закроют и будут держать таким до возвращения принцев.

— Похоже на пустую трату времени. Может быть, мы сможем устроить следующий пир здесь. Что скажешь, Люциус? — спросил Райдер, на его лице ясно читалось возбуждение от идеи вечеринки в большом зале. Люциус ответил пренебрежительным рычанием, которое эхом разнеслось по коридорам, фактически прекратив любой дальнейший разговор.

Остаток пути мы прошли в тишине, абсурдно долго шагая по бесчисленным коридорам. Люциус провёл нас через ещё один ряд возмутительно больших дверей, открывающихся в великолепный сад. Пышные, аккуратно подстриженные живые изгороди геометрическими узорами тянулись вдоль земли. Повсюду цвели яркие цветы. Внутренний двор кишел различными животными, и в центре всего этого была Мик.

В своём зелёном платье она выглядела как принцесса. Шоколадные волосы были заплетены в косу. Я улыбнулась, глядя на неё. Хотела запомнить её именно такой, какой она выглядела прямо сейчас. Стая птиц порхала вокруг неё, когда она благоговейно улыбнулась, на её щеках появился лёгкий румянец. У меня было такое чувство, будто я наблюдаю сцену из диснеевского фильма.

— Гвен! Милая, я так рада, что ты здесь, — завизжала она, увидев меня. Она пробежала через сад и бросилась ко мне в пылкие объятия. — Пойдём, я приготовила чай. Давай немного посидим и полюбуемся садом, — она схватила меня за руку и потащила к длинному столу, на котором были сервированы чай и закуски.

Остальные принцы присоединились к нам, и сад вдруг стал очень маленьким. Мик, казалось, этого не замечала, но каждый из семи принцев всё время поглядывал на неё.

— Садись, выпей чаю. Я сейчас вернусь. У меня для тебя подарок, — она быстро поцеловала меня в лоб и выбежала из сада. Люциус осторожно последовал за ней.

— Пэн, дочь Венди, мы рады, что вы смогли прийти, — сказал Нико, слегка поклонившись нам в знак тёплого приветствия. Что-то в его типично суровом поведении смягчилось.

— Я бы выследила тебя, если бы ты забрал мою сестру до того, как у меня была возможность попрощаться.

Он слегка усмехнулся.

— Я в этом ни капельки не сомневаюсь. Но нам есть что обсудить в отсутствие Микаэлы, поэтому я сразу перейду к делу. Я знаю, что ты всё ещё ищешь Осакрен, и готов поспорить, что под этими длинными штанами и рукавами тебя почти полностью покрыла метка Костяной фейри. В знак уважения к Микаэле я сделал всё возможное, чтобы найти для тебя реликвию. Я наткнулся на серьёзную новость, которой должен поделиться со всеми вами. Но, прежде чем я углублюсь в детали, ты должна пообещать, что это останется между нами. Крайне важно, чтобы Микаэла не знала, и я думаю, ты согласишься, что это в её интересах.

— Давай проясним несколько вещей: здоровье и благополучие моей сестры — моя забота номер один. Я знаю, что она никогда бы не ушла, если бы знала, в какую беду я попала. Но это ты не честен с ней. Ты бежишь из Неверленда. Ты уводишь её от греха подальше.

— Гвендолин…

— Я не виню тебя за это, Нико. Но мне нужно знать почему. Мне нужно знать, почему ты и твои братья так кровно заинтересованы в хрупкой человеческой девушке. Могу ли я доверить тебе её безопасность?

Нико нахмурил брови и вернулся его типичный угрюмый вид, как будто я только что оскорбила его честь.

— Никто не сможет защитить Микаэлу так, как мы, я обещаю тебе это.

Он замолчал на мгновение, его взгляд метался по каждому из братьев, пока он обдумывал, говорить ли мне что-либо.

— Существует пророчество. Основополагающее пророчество, которое восходит к рассвету Хираета. Я не буду вдаваться в подробности, но там упоминается женщина. Женщина, которая играет ключевую роль в будущем нашего Царства. Я верю, что Микаэла и есть та женщина.

Я с трудом удержалась, чтобы не закатить глаза. Какова была вероятность того, что судьба обеих сестёр Карлайл будет связана не с одним, а с двумя царствами?

Перейти на страницу:

Похожие книги