– Очень мило. – Роберта явно впечатлена. – У Тиффани ушли недели на то, чтобы выучить все это.
Взгляд, которым Тиффани наградила Роберту, мог бы заморозить самый горячий кофе.
– У меня не было такого хорошего инструктора, как у Лиззи, – холодно сообщает она.
Роберта дарит нам еще одну сдержанную улыбку и говорит:
– Продолжайте. Да, Лиззи, тебе нужно зайти ко мне в кабинет и заполнить все необходимые формы для предоставления страховки.
– Хорошо, – говорю я и, поскольку телефон звонит снова, тянусь к трубке. – «Пендергает, Лоуглинн и Флинн», – говорю я.
– Соедините меня с Джеком Флиныом, пожалуйста, – говорит голос на том конце провода. – Это Терри ОМелли.
– Одну минуту, пожалуйста, – говорю я и нажимаю на перевод звонка.
– Вот стервозина, – шепотом ворчит Тиффани, доедая «Твиззлер».
– Терри ОМелли хочет поговорить с мистером Флинном, – говорю я, когда по линии мистера Флинна отвечает женщина.
– Переведите звонок, пожалуйста, – говорит женщина. Я нажимаю на кнопку.
– Ты представляешь, у нее хватило наглости сказать мне, чтобы я не красила ногти над столом. – Тиффани стреляет глазами в дверь, за которой только что исчезла Роберта. Она сказала, что это непрофессионально.
Я воздержалась от замечания о том, что я также не считаю признаком профессионализма маникюр на рабочем месте в юридической конторе.
Снова звонит телефон. Я отвечаю.
– «Пендергает, Лоуглинн и Флинн», – говорю я. – С кем вас соединить?
– С собой, – говорит Люк. – Звоню, чтобы пожелать удачи в первый рабочий день.
– Ох! – Я чувствую, что мои колени подгибаются, как всегда, когда я слышу его голос. – Привет.
Я уже отошла от событий прошлого вечера, когда он сообщил, что люди нашего возраста слишком молоды, чтобы знать, что такое настоящая любовь. Но он сказал, что не имел в виду нас.
Очевидно, он просто сделал обобщение. Многие наши ровесники, скорее всего, действительно не тают, что такое настоящая любовь. Тиффани, к примеру, наверняка не знает.
Впрочем, после ужина он весьма компетентно продемонстрировал, что знает, что такое любовь.
Вернее, секс.
– Как дела? – интересуется Люк.
– Отлично, – говорю я. – Просто отлично.
– Ты не можешь говорить, потому что кто-то сидит рядом с тобой, да? – Вот за что я так сильно его люблю. Он такой проницательный. Почти в любых вопросах.
– Совершенно верно, – подтверждаю я.
– Ладно, через минуту начнется первая лекция, – говорит он. – Я просто хотел узнать, как у тебя дела.
Пока он говорит, стеклянная дверь приемной приоткрываются, и к нам заходит чуть полноватая блондинка. На ней джинсы и белый свитер с высоким воротником, совсем не скрывающий ее пышных форм, и ботинки «Тимберленд». Наверняка в контору «Пендергает, Лоуглинн и Флинн» нечаста приходят люди в таких ботинках. Женщина кажется мне знакомой, но я не могу вспомнить, кто она.
Тем временем Тиффани отрывается от полировки ногтей, и ее челюсть отвисает.
– Ой, надо идти, – говорю я Люку. – Пока.
Я вешаю трубку. Посетительница подходит к стойке приемной. Я отмечаю, что она красивая и пышет здоровьем, и, кажется, ее совсем не волнуют складки, свисающие над поясом слишком низко сидящих джинсов, хотя их вполне можно было бы спрятать под ремнем джинсов с более высокой талией, это выглядело бы гораздо привлекательней.
– Привет, – говорит мне девушка. – Я Джилл Хиггинс. У меня в девять назначена встреча с мистером Пендергастом.
– Конечно, – отвечаю я и быстро просматриваю шпаргалку в поисках добавочного номера отца Чаза. – Присаживайтесь, я сообщу ему, что вы уже здесь.
– Спасибо, – говорит девушка с улыбкой, открывшей множество здоровых белых зубов. Она садится на одну из кожаных кушеток, и я набираю номер мистера Пендергаста.
– Джилл Хиггинс пришла для назначенной ей на девять часов утра встречи с мистером Пендергастом, – говорю я Эстер, привлекательной секретарше мистера Пендергаста, которая забежала представиться, как только пришла на работу.
– Черт, – восклицает Эстер. – Его еще нет. Я сейчас подойду.
Как только я кладу трубку, Тиффани осторожно касается моего плеча.
– Знаешь, кто это? – шепчет она, кивая на сидящую девушку.
– Да, – шепчу я в ответ. – Она представилась. Это Джилл Хиггинс.
– Да, но ты знаешь, кто такая Джилл Хиггинс? – интересуется Тиффани.
Я пожимаю плечами. Лицо девушки кажется знакомым, но я более чем уверена, что это не теле- или кинозвезда, потому что она слишком нормального размера.
– Нет, – шепчу я в ответ.
– Просто она, типа, выходит замуж за самого богатого холостяка в Нью-Йорке, – шипит Тиффани. – За Джона Мак-Дауэлла. У его семьи на Манхеттене больше недвижимости, чем у католической церкви. А уж у церкви обычно ее полно…
Я поворачиваю голову и с вновь проснувшимся любопытством смотрю на Джилл Хиггинс.
– Это та девушка, которая работает в зоопарке? – шепчу я, вспоминая статью на шестой странице, в которой описывалось, как ее придавило тюленем.