«Главный садовник сообщил, что его величество затребовал целую корзину золотых роз. Как обмолвился его величество — порадовать прекрасную деву».
Строчки прыгали перед глазами, а сердце рвалось из груди. Прекрасную? Это она-то прекрасная? Истинный цвет глаз давно утрачен, и одной Богине известно удастся ли его восстановить. Из-за зелья волосы сухие и секутся.
Маргарет нервно провела рукой по толстой косе и, вздохнув, свернула газету. Все образуется. Король неудачно пошутил, у садовника развязался язык, а писаки все извратили.
«А если нет? — мелькнула предательская мыслишка. — А если ты и правда ему нравишься? Вот закончится Отбор, и получишь приглашение на королевское ложе».
В то, что Линнарт Дарвийский может жениться на Маргарет Саддэн, сама Маргарет не верила. В то, что он может этого захотеть, — вполне. Но Совет министров не позволит посадить на трон безродную девицу.
С места, на котором стояла Маргарет, прекрасно просматривалась Башня Скорби. Ее строгий силуэт напоминал о том, что чрезмерное доверие несет боль и потери.
— А в прошлом выпуске они обещали, что король женится на девице из Кодерсов, — произнесла немолодая женщина.
Только в этот момент Маргарет поняла, что рядом с ней стоит пожилая эйта. Тоже с газетой.
— Да? — выдавила мэдчен Саддэн.
— Да-да, милая. И вот этому я верю больше — мэдчен Кодерс третий раз участвует в Отборе. Первые два она прошла полностью, хотя и не была выбрана. Решительная девица, хоть и с проблемой.
— Проблемой? — удивилась Маргарет. — Какая у нее может быть проблема?
— Девица в промежутке между вторым и третьим Отбором начала злоупотреблять вином, — захихикала эйта. — Даже мы, простые жители об этом узнали. Что благородные моры и дерры, что низкородные эйты — все ищут забвение в вине.
Маргарет смотрела в спину удаляющейся эйты и нервно сжимала газету. Какое богатое на события утро.
— Мэдчен Саддэн, я полагаю? — произнес приятный, незнакомый баритон.
Она резко повернулась и столкнулась со взглядом умных синих глаз. Породистое, привлекательное лицо мужчины показалось Маргарет знакомым.
— Верно полагаете. Как вы меня нашли?
— Лишь чудом, — улыбнулся мужчина. — Мне удалось заполучить ваш волос, но поисковик отчего-то не сработал.
— Сбой какой-то, — пожала плечами Маргарет. — Чем могу помочь?
— О, ничего сложного, — хищно улыбнулся дерр. — Вам придется проехать со мной.
И мэдчен Саддэн с ужасом поняла, отчего он кажется ей знакомым. Перед ней, в издевательском поклоне, склонился дерр Гилмор Глорейн. Глава Департамента Безопасности. И один из самых завидных женихов Кальдоранна — его изображение было в газете, которую в гостиной бросила Адель.
— Как жаль, что я не успела зайти в кофейню, — чуть усмехнулась Маргарет.
— Отчего же?
— Застенки Департамента Безопасности живым еще никто не покидал, — спокойно ответила она. — А малиновый шербет мог бы немного подсластить окончание жизни.
Дерр Глорейн не нашелся с ответом и просто утянул Маргарет в телепорт.
Она была готова почти ко всему. Это самое «почти» включало в себя и сырые подземелья, и захламленный бумагами кабинет, и даже пыточную камеру. А вот бело-розовую гостиную, залитую солнечным светом, — нет.
— Прошу, устраивайтесь, — дерр Глорейн указал ей на мягкое кресло, больше похожее на облако, чем на мебель.
— Благодарю.
Маргарет положила смятую газету на стол и села.
От неправдоподобности происходящего начало потряхивать. Безумно хотелось проверить, сможет ли она отсюда телепортироваться, но… Если стоит портальная сетка, то ее трепыхания сразу же станут заметны. Нужно успокоиться и потерпеть.
Глава Департамента Безопасности взял со стола небольшой колокольчик, позвонил в него и спокойно произнес:
— Набор номер три.
Маргарет с укором заметила:
— Вы хотите довести меня до неконтролируемой истерики?
— Мне кажется, что атмосфера как нельзя лучше подходит для задушевного разговора, — удивился дерр Глорейн. — Сейчас прислуга доставит набор, и мы приступим.
Осторожно осмотревшись, Маргарет отметила, что дверей в этой гостиной нет.
— Здесь нет дверей?
— Это моя личная гостиная, — спокойно ответил дерр Глорейн. — Сюда можно пройти только телепортом.
Маргарет выразительно посмотрела на розовые стены и сдержанно произнесла:
— У вас дивный вкус, дерр.
Проследив за ее взглядом, Гилмор усмехнулся:
— Боюсь, что не могу принять ваш комплимент. Эта гостиная досталась мне именно в таком виде. А что-либо менять я не хочу.
— Я вам верю, — покивав, проникновенно произнесла Маргарет.
В этот же момент на столе появился чайничек, чашки, вазочка с печеньем и прозрачный шар.
— Вот теперь можем поговорить, — удовлетворенно произнес дерр Глорейн. — Вы знаете, что это?
— Шар Истины? Я их никогда не видела, но логично предположить, что это именно он, — протянула Маргарет. — Хотя мне казалось, что он должен быть больше.
— Это его младший брат, — усмехнулся Гилмор. — Предназначен для бесед с юными мэдчен. Как вам должно быть известно, настоящий шар очень вреден.
Шар был поставлен на подставку, дерр Глорейн сервировал стол и пододвинул чашку к Маргарет:
— Угощайтесь.