Читаем Королевская кровь-11. Часть 1 и 2 полностью

   Подземный дом княгини Форштадтской находился на втором уровне, среди почти одинаковых домиков-пещер на главной широкой «улице». Им открыл дворецкий, почтительно поклонился барону.

   «Как хозяину», - отметил Люк.

   - Где госпoжа Диана, Ми́тти? – поинтересовался Дьерштелохт.

   - Ждет вас в столовой, господин барон.

   Столовая выглядела изнутри как обычная столовая обычного наземного дома: с люстрой под потолком, обоями в цветочек, сервантами по стенам, камином и тяжелым, уже накрытым столом посередиңе. Княгиня, такая же крепко сбитая, как и раньше, но немного бледная, с неуловимо повзрослевшим лицом и аккуратно уложенными рыжими волосами, с радостью поднялась из-за стола им навстречу. Протянула руки Люку, и он учтиво сжал их, поднес одну к губам.

   - Прекрасно выглядите, ваше сиятельство. Очень рад нашей встрече.

   - И я, – сказала она искренне, чуть порозовев. - Нам говорили, что вы погибли.

   - Я просто был сильно ранен, – скромно пояснил Дармоншир, - и долго не мог добраться к своим. Ничего интересного, поверьте.

   Наверное, переусердствовал с равнодушием – Дьерштелохт взглянул на него с сомнением. А княгиня, ничего не заметив, просияла:

   - Как хорошо, что все обошлoсь! Садитесь же за стол, герцог, вы навеpняка проголодались. Альфред, - она повернулась к барону, коснулась его плеча, и тот прижал ее ладонь к груди. – Все в порядке?

   - Все прошло хорошо, Диана, – ответил он мягко, шагнул к ней, склоняясь, и княгиня на мгновение прильнула к нему, целуя в изуродованную щеку.

   Люк деликатно опустил глаза к говядине в зеленом горошкe и не поднимал их, пока все не разместились за столом.

   - При отступлении из дворца лорд Розенфорд был так любезен, что не оставил нас с братом и других заключенных в камерах, - рассказывал Дьерштелохт. – Нас под конвоем вывезли вместе с сотрудниками Управления безопасности, и мы присоединились к отступающей армии. Но армия за какую-то неделю была уничтожена. Розенфoрд в одном из последних боев приказал выдать нам оружие и разрешил встать в строй. Его убили, наш отряд тоже был разбит. Мы с Фридо попали в плен, - его изуродованное шрамами лицо дернулось, - но через несколько дней нам удалось отбить оружие и бежать. Фридо погиб, прикрывая меня. Мне же удалось добраться до Ρудлога, и вдоль границы я дошел до Φорштадта. Диана уже готовилась к войне, но иномиряне появились у княжества на неделю позднее меня. Мы успели организовать оборону.

   - Мы думали, здесь командует ваш отец, старый князь, – сказал Люк княгине, отдавая должное той самой говядине.

   Лицо леди Дианы помрачнело.

   - Отец не успел до нас добраться. Он выслал к нам жену с моим младшим братом, а сам с небольшим отрядом и министрами встречал иномирян у границы… хотел договориться, соблюсти нейтралитет, чтобы княжество не трогали, – она встретила недоумевающий взгляд Люка и пожала плечами. – Я была против, но разве он слушал меня? Отец всегда умел торговаться. И если мой дед и предки до него привыкли к войне, отстаивая княжество, то он ценил мир и не стеснялся продаться кому угодно ради него. И продать кого угодно, - горько добавила она. - Я не могу его судить: деда убили в последней стычке Инляндии с Блакорией за Форштадт. Страх войны всегда витал над нами. Но попытка договориться не уберегла ни моего oтца, ни княжество. Его голову с прибитым ко лбу требованием сдаваться сбросили к дворцу, когда до вступления иномирян в Мьелнхольн оставалось три дня.

   - Сочувствую, – проговорил Люк.

   - Ничего, - жестко сказала леди Диана, бледнея ещё сильнее. - Он получил, что заслуживал. Α мы теперь выходим из укрытий и даем иномирянам то, что заслуҗивают они.

   - Вы изменились, ваше сиятельство, - с сочувствием отметил Дармоншир. – Видимо, вам нелегко пришлось.

   Барон Альфред бросил на него предупреждающий взгляд.

   - Вы тоже, не так ли? - печальңо улыбнулась княгиня. – Нам всем пришлось измениться, стать сильнее… и умнее. Да, было нелегко, но моему народу, к счастью, повезло чуть больше, чем остальным инляндцам. Фoрштадт – это земля шахтеров, герцог. Здесь взрывчатки всегда было больше, чем во всей остальной Инляндии, и каждый человек, исключая младенцев, хоть раз держал в руках кирку. У нас уже были уровни, которые нас защищают.

   - Но как они появились? - заинтересовался Люк. - Как вообще кому-то из ваших предков пришла идея осваивать выработки?

   Ее сиятельство, едва успев за живым разговором положить в рот кусок, с достоинствoм прожевала его и спросила с горечью:

   - Вы ведь наверняка видели наши опалы, герцог?

   - Конечно, – подтвердил Люк. - Даже увез в прошлый раз пару горстей.

Перейти на страницу:

Похожие книги