Читаем Королевская кровь-11 (СИ) полностью

   н отклоился – но этого хватило мальчишке, чтобы кувыркнуться прочь. Итхир-Кас успел дернуть кинжалом – но подвела раненая рука, и тот скользнул по длинной серьге, не причинив вреда, - а император только успел увидеть горящие ненавистью глаза, как щенок из какой-то невероятной позиции, продолжая кувырок спиной к нему, выдернул из петель на поясе два ножа и обеими руками бросил их. А затем, в движении, с удивительной легкостью – еще три, один за другим, – и только потом был отшвырнут ментальным ударом Итхир-Каса.

   Император Лортаха увернулся. Качнулся к умирающему старику. Тот улыбался.

   - Пророчества бывают не точны. Я уйду не один, – прошептал он на своем певучем языке.

   Итхир-Кас хотел проклясть его, но из горла вырвалось бульканье. Он поднял руку – из шеи,из щели над доспехом, пронзив гортань, торчал короткий нож. Кровь, горячая и красная, окрасила его руки.

   Просвистел ещё нож, воткнувшись ему в глазницу, пронзив мозг. Император упал, но он был закаленным бойцом – и гаснущим сознанием успел послать своим невидши ментальный приказ убить обоих колдунов, а воинам, всем, кто мог его услышать – не останавливаться и резать врагов, готовя мир к приходу богов.

   Он умер, чувствуя вкус своей крови – такой же, как вкус крови каждого, кого он убил, - а в ушах его звучал каркающий смех старухи Индерин.

   Вей Ши увидел, как к деду его и к нему поползли, преодолевая слабеющее ментальное сопротивление, десятки чудовищ. Хань Ши смотрел на внука неподвижным взглядом и улыбался, но Вей чувствовал, как из последних сил он держит врага, не позволяя приблизиться.

   Наследник поднялся, стряхивая с себя слабoсть. Метнулась к нему в ладонь птаха-равновесник. Духи не имели силы вселяться в тела Ши, но они могли помочь иначе, и Вей прижал ее к клинку.

   Тот засиял фиолетовым, становясь острее и крепче, - и Вей Ши бросился на упрямо ползущих к деду чудовищ. Он резал и колол, вертелся, как смерч, и чувствовал ритмичное, замедляющееся дыхание старика. Стихии вокруг вздрагивали с каждым его вдохом. Вей, покрытый слизью и ранами, оглушенный визгом тварей, шаг за шагом приближался к нему – но их становилось все бoльше, а сила Хань Ши таяла, утекала капля за каплей.

   Невидши, бросаясь на клинок, смыкали кольцо, и Вей дрался уже над дедом – когда строй чудовищ полыхнул жаром, белым огнем и тут же рассыпался пеплом. За их спинами стоял маг с пылающими кистями рук. Вей Ши узнал сильно помолодевшего Ли Соя, которого знал, сколько себя помнил. Несколько гвардейцев окружили их троих, отбивая атаки снова подобравшихся тварей.

   - Ли Сой! – крикнул Вей Ши, падая на колени рядом с дедом. - Помоги ему!

   Маг остановился в пяти шагах, склонив голову и не пытаясь помочь. Хань Ши, белый как полотно, смотрел на него с улыбкой.

   - Для меня было честью дружить с тобой, великий, - прошептал он. - Иди. Ты нужнее там, где бой.

   - Для меня было честью дружить с тобой, мой император, – вторил маг, отступая. - Мы встретимся в посмертии.

   - становись, Ли Сой, и помоги ему! – приказал Вей Ши дрожащим от ярости голосом.

   Маг обернулся. Вновь склонил голову.

   - Прости, янтарный, но твой дед все ещё мой император и ещё жив. И его приказ был другим.

   - Уходи! – неожиданно громко произнес Хань Ши, и маг, печально взглянув на Вея, расставил руки и унесся туда, где кипела битва. Гвардейцы отбивали атаки невидши,твари наседали.

   - Ты можешь остановить их силой мысли, - прошептал Хань Ши. – У тебя доcтаточно для этого мощи, мой мальчик.

   - Дедушка, дедушка, – забормотал Вей, хватаясь за окровавленные ладони. - Не об этом сейчас нужно думать. Я вытащу меч, заставь кровь остановиться, дед!

   Император улыбнулся.

   - Ты смелый и сильный мальчик, мой Вей Ши, – шепнул он. – Непослушный, но это тое ты.

   - Дедушка! – в отчаянии простонал Вей, не понимая, почему дед медлит. Глаза жгло, горло свело болью.

   - Разве ты ещё не понял? - просипел император. – Старый тигр, белые кoсти… Враг ли тебя сокрушит, ты ли его сокрушишь, смерти врата откроешь, смертью оплатишь…

   …один уйдешь, в грязь падешь… понимаешь?

   - Но пророчество не обязано сбываться! – почти крикнул Вей Ши. По щекам его потекли слезы – будто в три года, когда он вдруг потерялся в большом саду, остался совсем один. - Ты должен жить! Нужно закрыть портал, нужно воевать, сражаться… оcтанови кровь, дед!

   - Я прожил долгую жизнь и умираю достойной смертью, - прошептал Хань Ши.

   Слезы капали на белые волосы деда, на окровавленное лицо.

   - Я впервые после неудачной инициации вижу, как ты плачешь, – Хань Ши поднял pуку и погладил внука по щеке. – Теперь я знаю, что вырастил достойного человека. Ты все сделаешь правильно, Вей Ши. Всe исправишь.

   На губах его пузырилась кровь. Вокруг хрипели и визжали умирающие невидши, кричали люди. Вей рыдал, прижимая руки к груди деда и стараясь сам заговорить кровь, остановить ее.

   – Не плачь, мой мальчик, – ласково и усталo попросил Хань Ши. – Лучше помоги мне. Вынь у меня из груди эту железяку и отнеси меня к порталу. Несколько минут я ещё продержу свое сердце.

Перейти на страницу:

Похожие книги