Надо было, конечно, отдать себя в руки виталисту сразу после ранения — иначе дольше будет заживать, — но Люк сейчас не мог себе позволить уйти в сон.
Леймин уже ждал его в кабинете, попивая чай — и когда это Доулсон все успевает? — и недовольно нахмурился, глядя на синий след от удавки и заклеенную чуть ниже уха шею.
— Потом мне все выскажете, Леймин, — прохрипел Дармоншир и рухнул в кресло, закинул руки за голову и потянулся с наслаждением. Место укола возмущенно заныло. — Сейчас послушайте меня.
И он рассказал про утреннюю поездку в Свамперс, и про убитого Билли, и про мужика с удавкой — и про звонок Софи.
— Смею заметить, ваша светлость, — после долгого молчания проговорил Леймин, — что рисковать собой — наша работа. Ваша — отдавать приказы. Вы у нас в единственном экземпляре, а я уже привык к новой должности. И подобной глупости и безрассудства, уж извините… я думал, это в прошлом. Почему не позвонили мне? Ребята готовы бы были мгновенно отправиться и в Свамперс, и забрать эту… даму.
— Билли бы не стал разговаривать ни с кем кроме меня, — сипло ответил Люк. Леймин послушал его голос, покачал головой, встал и налил ему чаю. — Спасибо, Жак. А с Софи не хотел терять время. Если бы ее выслеживали, каждая секунда была на счету. Повезло, что меня с утра не отследили от Дармоншир-холла. Иначе я бы сейчас с вами не разговаривал.
— Вы действительно счастливчик, — согласился Леймин. — Это немного компенсирует ваши суицидальные порывы. Странно, что вас ждал всего один человек.
— Я думаю, — Люк сделал еще глоток, и чай смочил измученное горло, — что убийцы не знали, что Билли, мир его праху, планирует с кем-то встречу. Следили за ним — да, возможно, слушали основной телефон, или, скорее всего, поставили маячки, чтобы знать, куда двигается. Но, увы, что бы Билли ни собирался мне передать, это забрали. Или сгорело. Зато есть вот это, — он потряс листами, исписанными убористыми, чуть скачущим вверх почерком — будто пишущий очень торопился. — Скоро придет госпожа Руфин, даст свои пояснения. А пока…
Леймин фыркнул, выражая свое отношение к «госпоже». Он был служакой старой закалки и проститутками не пользовался.
— «… Лорд, — торопливо писал почивший Билли, — оставляю эти бумаги Софи, так как не уверен, что уцелею в этом дерьме. К сожалению, верить сейчас не могу никому кроме этой девочки.
У меня есть кассета с записью, которая отвечает на все ваши вопросы. Я отработал ваше золото, лорд Клевер, а Билли всегда выполняет договоренности. Иначе я бы не стал тем, кем стал. Но если каким-то образом меня перехватят на мертвом поле, пишу кратко то, что я услышал и узнал. Хикслоу из Форштадта был членом картеля убийц и держал общак банды. Мне пришлось потратить немало ваших денег, прежде чем с моим человеком согласились поговорить, с условием, что никаких имен называться не будет. Мы узнали, что Хикслоу промышлял не только нелегальной наркотой и оружием, а также заказами на мокрые дела, но и иногда развлекался шантажом. Все разговоры в его лавке писались. Кассеты хранились там же, где общак, в загородном доме. Однако с его смертью не смогли вскрыть сейф, чтобы достать деньги — он был вдобавок к коду зачарован только на прикосновение хозяина.
В ответ на разрешение прослушать записи я нашел им мага, который согласился за кругленькую сумму вскрыть сейф. Это единичный специалист и он согласился работать только под мои гарантии.
А в сейфе оказались не только деньги, но и сотни кассет, аккуратно подписанных. И среди них — кассета с подписью «Дьерштелохт — Дармоншир».
Если кратко, то там запись того, как некто Альфред Дьерштелохт договаривается с Хикслоу о том, чтобы шлепнуть вас. Надеюсь эту кассету вам передать.
Удалось моим людям пообщаться и с дружками Хикслоу. На то, чтобы разговорить их, ушла тоже немалая сумма — вы почти сделали меня нищим, лорд Клевер. И моему человеку намекнули, что после того, как газетчики зашумели о попытке вас шлепнуть, и дело взял под контроль сам Розенфорд, Хикслоу решил пощупать блакорийца на предмет доплатить за тайну. Результат вы сами знаете.
Мне передали кассету, передали на словах то, что удалось узнать — и мой человек поехал обратно в Форштадт, чтобы рыть под этого Дьерштелохта. Увы, Луи, по заключению полиции, чистил в гостиничном номере пистолет и нечаянно выстрелил себе в рот. Я слишком стар, чтобы верить в такие случайности.
Прощайте, в любом случае мы уже не увидимся. «Поло» я завещаю Софи. Ее девочки — мои дети».
Люк дочитался до того, что у него совершенно сел голос, и заканчивал он уже жутковатым шепотом, как нельзя лучше иллюстрирующим письмо с того света.
— Мда, — сдержанно высказался Леймин.
— Осталось найти этого Дьерштелохта, — прохрипел Люк и поспешно глотнул еще чаю.
— А что его искать, — мрачно сказал старый безопасник. — Позвольте мне — Альфред Дьерштелохт, младший брат Фридо Дьерштелохта. Слыхали о таком?
Люк покачал головой.