Читаем Королевская кровь. Книга 7 полностью

– Леди Кембритч, – смешливо и в тон ответил Люк, – ну что вы переполошились? Я совершенно доволен и желаю Ангелине и ее мужу крепчайшего брака. Кстати, меня наверняка пригласят на церемонию, могу взять тебя с собой. Хочешь? Убедишься, что меня никто не обижает.

– Риту возьми, – оживилась мама, успокоившись, – там будут делегации со всего мира, может, кто ее себе присмотрит? Хотя нет, нельзя, она же еще не выезжала… Мне самой, конечно, очень любопытно посмотреть на Пески, но я уже в том возрасте, когда с трудом переношу церемонии и толпы народу.

– Я давно в этом возрасте, – пробурчал Люк.

Мать вдруг посерьезнела.

– Но сейчас меня куда больше интересует не твоя расторгнутая помолвка, Лукас. Я, пока ждала тебя, вышла прогуляться во внутренний двор. И встретила там девушку с детьми, Софи.

Люк мысленно застонал.

– Люк, – торжественно и сурово проговорила леди Лотта, – это твои дети? Она твоя любовница?

– Нет! – расхохотался подозреваемый в отцовстве.

- Если не любовница и не прислуга, то кто она? – скептически возразила леди Шарлотта. – Мы немного пообщались. Она, конечно, мила, но вульгарна, совсем не из нашего круга. Дорогой, ты взрослый мужчина и имеешь свои потребности, и я не имею права тебе это говорить, но послушай: пойдут слухи и снова будет скандал. Свет закрывает глаза на содержание подобных женщин, если соблюдаются приличия. Но селить содержанку в одном с собой доме нельзя.

– Я учту, когда решу поселить, – пробурчал Люк с иронией. – Спасибо, что вернула меня в детство, мама. Давно меня никто не воспитывал. Не переживай – Софи просто гостит в замке. Она… вдова человека, которому я обязан, и поживет здесь, пока не будут решены проблемы с ее наследством.

– Прости, милый, – леди Лотта сокрушенно погладила его по плечу, – я вообще не должна вмешиваться. Это твое дело. Но я так расстроилась из-за того, что теперь не скоро увижу герцогиню Дармоншир…

– Может, и увидишь, – пробормотал Люк.

– Правда? – заинтересованно глянула на него леди Лотта.

– Не могу же я тебя расстраивать, – ответил он галантно.

– И кто она, Лукас?

– Я не скажу больше ни слова, леди Кембритч, – с утрированной непреклонностью проговорил герцог. – Но вы смело можете мечтать о внуках дальше. Хотя зачем они вам, ума не приложу – у вас свои трое ещё почти младенцы.

– Я с ней знакома? Из хорошей семьи? – улыбалась, но не давала сбить себя с толку почетная мать лучшего агента секретной службы Рудлога. – Хорошая девушка?

– Лучшая, мам, – серьезно ответил Люк.

Леди Шарлотта замолчала, внимательно разглядывая сына, наклонилась, поцеловала его в макушку.

– Проводишь меня до телепорта?

Он посмотрел на часы. Половина шестого. А нужно еще сходить в дом в эмирате Оттара, лично убедиться, что все готово.

– Не останешься на ужин?

– Нет, милый, меня ждет массажистка. Да и я почти не ем вечером. Отдыхай.

Лорд Лукас проводил мать и вернулся в свои покои. Снова бросил взгляд на часы и усмехнулся этому и своему нетерпению, и ускоряющемуся, разгоряченному току крови в жилах. И пошел вскрывать сейф – там хранились присланные из Форштадта камни, которые он купил для Марины.

* * *

Марина


За ужином я мечтательно ковыряла вилкой зайчатину в травах – судя по тому, с каким аппетитом ели родные, она была достойна лучшей участи. Но куда девушке, витающей в облаках, думать о такой приземленной вещи, как пища?

Слава богам, я была не в центре внимания – свидание, как оказалось, планировалось не у меня одной, и я могла вполне наслаждаться своим радужным состоянием. Алинка отпросилась у Васи на какой-то молодежный лыжный курорт покататься на санях и ватрушках со своим огромным и скромным другом Матвеем и, услышав привычное «Только с охраной», сговорчиво кивнула. Я же представила, как за этими двоими на санках несутся по склонам десяток суровых гвардейцев, и чуть не рассмеялась. Меня вообще все смешило в этот вечер. Всякие глупости.

Наверное, я так нервничала.

Люк позвонил не в девять. Когда я вернулась в свою спальню, часы показывали восемь вечера, а на телефоне было уже три пропущенных вызова. И я, глядя на свои блестящие глаза в зеркало, набрала его.

– Хочу тебя видеть, – сказал он хрипловато – и я слышала эхо своего нетерпения в его голосе, – как можно скорее, Марин. Я отправил тебе координаты моего замка для телепорта. Приходи. Иначе я сейчас сам приду за тобой.

– Охрана очень удивится, – проговорила я мягко и чуть дразняще. Скинула туфли, коснулась пальцем ноги простых сандалий, стоящих у кровати. – Имейте терпение, лорд Дармоншир.

– Маришка… – голос его царапал опасной интонацией и нежностью, – играешься?

– Угу, – со смешком призналась я и одной рукой расстегнула платье, извернувшись, стянула его.

– Ты даже не представляешь, что я хочу с тобой сделать, принцесса.

– Удиви меня, – прошептала я ему свое заклинание. Кинула взгляд на лежащий на кровати легкий наряд – как раз для моря – и полумаску. И направилась в душ.

– Я буду долго, – проговорил он с удовольствием, – долго тебя удивлять. Даю тебе час.

– Сколько у вас терпения, милорд.

– Полчаса, Марина.

Перейти на страницу:

Все книги серии Королевская кровь [Котова] (СИ)

Похожие книги