— Спать, — сказал он себе резко. — В кровать, Кембритч.
Удивительное дело. Пока он напивался тут перед прогулкой, голова была тяжелой, но сон не шел. А сейчас он был бодр, почти трезв и собран — но заснул, едва закрыв глаза.
Начальник окружной полиции, Джошуа Хиггинс, с утра, как положено, позвонил в управление госбезопасности Инляндии. И получил недвусмысленный приказ — дождаться следователей управления, обеспечить молчание замковой челяди и полицейских, договориться с новым герцогом о патрулировании окрестностей замка до тех пор, пока он не уедет.
Рыжеволосый усач положил трубку с чувством глубокого удовлетворения. Пусть столичные следователи помотают ему нервы, как это водится. Зато ответственность за расследование теперь лежит не на нем, и не ему придется пахать с утра до ночи. И можно будет не менять привычный ритм жизни, отказываясь от пятничной рыбалки или игры в гольф с друзьями по вечерам во вторник.
Утро для герцога Дармоншира началось с неприятного происшествия. Он, просыпаясь, ощутил в спальне чье-то присутствие, сквозь ресницы разглядел склоняющийся над ним мужской силуэт и, не раздумывая, заехал незваному гостю кулаком в лицо, да так, что тот рухнул на пол, сам же спрыгнул с другой стороны кровати, сжался на холодном полу, ожидая, когда начнется стрельба. И только там проснулся.
Но вместо выстрелов послышались стоны, и он рискнул выглянуть, чувствуя себя совершенно голым без оружия.
По ту сторону широкой кровати пытался подняться его камердинер, прижимая к носу белоснежный хозяйский халат.
Так глупо Люк себя еще не чувствовал.
— Майлз, — позвал он хрипло, — вы как?
— У вас тяжелая рука, ваша светлость, — подавленно ответил слуга, вставая. — Боюсь, мне необходим холод.
— Зачем вы подкрались ко мне? — раздраженно поинтересовался Кембритч, тоже поднимаясь. — А если бы у меня был пистолет? Вы же знаете, что случилось ночью.
— В этом доме, — с толикой гордости ответил камердинер, выкладывая свою ношу на прикроватную тумбочку, — заведено подавать господам с утра кофе и свежие принадлежности. Простите меня, ваша светлость.
— Это вы меня извините, Майлз, — Люк дернул плечами — утренний адреналин согнал всю сонливость. — С меня причитается. И сходите к доктору, богов ради, ваш нос похож на сливу. И в следующий раз не подходите близко, — он заметил на столике кофейник и чашки, — а за кофе спасибо. Надеюсь, завтрак готов? Я голоден, как пиранья.
— Завтрак в замке Вейн в семь, ваша светлость, пока вы не распорядились о смене распорядка, — невозмутимо ответил слуга и, не удержавшись, потер распухший нос, — вы спуститесь как раз к обеду. Могу ли я помочь вам с бритьем?
Люк, направляющийся уже к ванной, оглянулся и ухмыльнулся:
— Благодарю, Майлз, я все же рискну сделать это самостоятельно. Вдруг получится? Да и побаиваюсь я вас теперь — вы можете захотеть отомстить мне за ваш нос.
— Я бы не посмел, ваша светлость, — совершенно серьезно ответил камердинер.
На улице на удивление было сухо и солнечно, а превосходный суп и телячьи отбивные под грибным соусом и вовсе примирили герцога с необходимостью поездки по принадлежащим ему верфям и хозяйствам. Управляющий должен был появиться через полчаса, слуги вовсю готовились к вечернему приему, и Люк, закончив обед, поднялся к себе в покои — переодеться. И заодно позвонил Тандаджи.
— Слушаю, — раздался в трубке суховатый голос бывшего начальника. — Надеюсь, ты не просто поболтать? Времени нет.
— Поболтать, — благодушно согласился Люк, закуривая и подходя к окну — отсюда хорошо был виден лесопарк, и, если приглядеться, можно было рассмотреть копошащихся на месте покушения полицейских. — Я в своем родовом замке, Майло. Ночью вышел погулять и нарвался на двух убийц.
— Живым кто-то остался? — поинтересовался Тандаджи.
— Я, — хмыкнул Дармоншир. — Нужна помощь, господин начальник.
— Не сомневаюсь, — ровно ответил тидусс. — У тебя три минуты, излагай.
— Подскажи мне местных сыщиков, которые неболтливы. Наверняка ведь наши здесь с кем-то сотрудничали.
— Не хочешь отдавать на откуп Управлению? — удовлетворенно похвалил его полковник. — Рад, что мозги твои не остались в Рудлоге. Хотя Розенфорд будет недоволен.
— Он тридцать восьмой в списке наследования, — сказал Люк вкрадчиво, — был тридцать восьмым, точнее. Сейчас двадцать пятый. Если кто-то убирает наследников Инландера, есть подозрение, что этот кто-то приближает себя к трону.
— Это не подозрение, а очевидность, — раздраженно ответил Майло. — А ты какой в этом списке, мой догадливый друг?
— В этом-то и закавыка. Я далеко за третью сотню, слава Богам, — Люк увидел управляющего, направляющегося к крыльцу в сопровождении замкового мага, оглянулся на гардероб, где висела отглаженная рубашка. — А после первой десятки с наследованием короны начинается такая ерунда, что разобрать без генетика невозможно. Ты знаешь, да?
— Нет, — сухо сказал Майло.