— Я планирую отложить это «когда-нибудь» лет на десять, — сдержанно сказал Люк. — Или на пятнадцать, если повезет. Если для этого нужно потрудиться над обеспечением вам долгих лет правления, то я готов.
— Увы, смерть нельзя обмануть, — тяжело ответил его собеседник. — Можно попытаться, включив в игру неизвестное, Дармоншир, и отсрочить, если получится. Так что если вам это удастся, я подумаю над смягчением своих требований. Пока все ваши обязательства в силе.
Люк преданно и тонко улыбнулся под хмурым взглядом монарха, покрутил сигарету в пальцах.
— Разрешаю вам курить в моем присутствии, — высокомерно произнес король Инландер. — Вы своей суетой сбиваете меня с мысли.
— Это такая честь для меня, — с облегчением сказал Люк, поспешно прикуривая. Пока его величество не передумал.
— Я прикажу Розенфорду дать вам интересующие вас дела, Дармоншир.
— Если возможно, — осторожно начал Люк, — я бы предпочел, чтобы никто не знал о моей… активности. Сам справлюсь.
— И его подозреваете? Это невозможно, повторю, он чист, лорд Лукас.
— Я имел возможность убедиться, что ничего невозможного не бывает, ваше величество, — произнес герцог, вспоминая свои поиски сестер Рудлог. — В любом случае предпочитаю перестраховаться.
— И кто еще под подозрением? — поинтересовался Луциус.
— Весь список наследования.
— И вы?
— Я, ваше величество, куда менее подозреваемый, чем тот же Розенфорд. Слишком много претендентов впереди и возни для того, чтобы попасть на каторгу.
Его Величество усмехнулся.
— Действуйте, Кембритч. Разрешаю. И держите меня в курсе. У вас все?
— Я хотел узнать, — Люк затушил сигарету, — не ставили ли вы на меня щиты.
— Нет, — король посмотрел на часы, показывая, что аудиенция подходит к концу. — Отчего вопрос?
— Когда в меня стреляли, сработал щит. И никто не может сказать, как он появился.
— Расскажите, — приказал монарх. — Как это было?
Выслушал рассказ о покушении, кивнул удовлетворенно.
— Понятия не имею, откуда он взялся, — проговорил Инландер очень довольным тоном, — но любопытно, да, любопытно.
Люк отмечал все эти не соответствующие тону жесты, собирал все эти необычные реакции, все странные намеки, как скупец, в коробочку памяти. Нет смысла ломать голову над этим. Все равно со временем деталь сложится к детали, и картина станет ясна.
— Господин Леймин, ваша светлость, — объявил дворецкий, и Люк кивнул, отставил чашку с кофе на край стола. Вошедший мужчина был стар, сед и прям — кое-где в шевелюре была еще видна типичная инляндская рыжина, но седина перекрывала все. И лицо у него было своеобразным — уголки губ опущены вниз, подбородок резко выдавался вперед, глаза круглые, вытаращенные, нос острый — создавалось полное впечатление, что он находится в ярости и сейчас начнет орать.
Леймин коротко поздоровался, и Люк пригласил его сесть. Старик рассматривал его, словно сканируя — и Кембритч подождал пару минут и поинтересовался:
— Вы ищете на моем лице признаки деградации, господин Леймин? Нашли?
— Нет, ваша светлость, — удивительно звучно для своего возраста отозвался Леймин, — признаться честно, вы выглядите куда приличнее, чем в нашу последнюю встречу.
— Верю вам на слово, — иронично заметил Люк, — я, к сожалению, мало что помню. Но я пригласил вас не затем, чтобы обменяться нашими трогательными воспоминаниями друг о друге, господин Леймин. Я хочу предложить вам работу. На той же позиции, что вы занимали при моем деде.
Старый безопасник испытующе поглядел на него.
— Мне семьдесят восемь, ваша светлость. Оставшиеся пару десятков лет я намеревался провести в покое и спокойствии. Думаю, вам стоит найти кого-то помоложе.
— О, оставьте, Леймин, — резко сказал Люк, который по-прежнему не любил хождение вокруг да около. — Давайте говорить начистоту — иначе мы никогда не перейдем к делу. Вы знаете меня, как облупленного. Больше, чем вам, в Инляндии обо мне точно никому не известно. А я знаю, что вы верно служили моему деду. Так уж получилось, что верность и преданность для меня сейчас куда важнее того, сколько у вас морщин.
Он снова закурил — под внимательным взглядом дедова подчиненного — и продолжил.
— У меня проблемы, мне нужна мощная служба безопасности, способная поспорить с королевской и выполнять сложные задачи. Я не могу позволить себе пригласить человека со стороны, потому что не буду уверен в его лояльности. И создать ее нужно оперативно. Я предлагаю вам хорошую зарплату, отдельные помещения под службу, полноценное финансирование и полную свободу действий. Поднимите своих старых сотрудников — даже если им за сотню лет, я не буду возражать. Главное, чтобы у них мозг функционировал превосходно. И мне нужно, чтобы действовать вы начали уже сегодня. Поэтому еще раз спрашиваю — вы будете на меня работать?
Старик потер длинным узловатым пальцем переносицу, расстегнул пиджак, оскалился в улыбке.
— Узнаю дармонширскую хватку, лорд Лукас. Ну, если вас не смущает, что СБ будет напоминать дом престарелых, то я согласен. Какие задачи приоритетны?