— Позвольте угостить вас, сэр, традиционным блюдом степных пограничников, — сладким, как патока, голосом разлилась Николь. — Орехи в меду с сушеными ягодами клюквы.
— Клюква? — лицо учителя внезапно скривилось, будто ему подали сороконожку в собственном соку. — Эти горькие ягоды, собираемые крестьянами? Какая гадость.
Э-э-э-э, не поняла юмора. Воспитанники перекинулись вопросительными взглядами.
— Орехи и мед? — меж тем продолжил сэр, еще больше кривясь. — Это же просто жирно-сладкая бомба, от которой разнесет в считанные недели. Если вы так питаетесь, девушка, неудивительно, что… Хотя что еще ждать от непрофессиональной экономки? Уберите, — махнул рукой он, возвращаясь к задумчивому созерцанию огня в камине.
У меня отпала челюсть. Совершенно не фигурально, ее спас лишь альвеолярный отросток, страхуя меня от невозможного удивления. Один взмах королевских ресниц, и понятливая помощница отступила с угощением, не став настаивать.
— Что неудивительно? — уперла руки в бока Аннет, грозно нахмурившись и закрывая своей тощей спиной растерянную Командиршу.
Недвусмысленная демонстрация должна была помочь осознать сэру-педагогу, что он ляпнул какую-то глупость, но тот лишь слабо удивился.
— А кто разрешал вам открывать рот, юная леди? Или мисс? Право слово, с вашими нарядами совершенно не разобраться, кто есть благородных кровей.
Кофейник угрожающе закачался. Изумленный до глубины души Крис склонил голову набок, как волнистый попугайчик, отчего поднос опасно пошатнулся. В рядах индейцев зарождалось недоумение. А того ли носорога они поймали в свои сети? Какой-то он странный и больше похож на вредного бабуина, чем на благородное животное. «Может, ну его?» — сквозило в опасливых детских взглядах.
— А чего они ждали? — чуть печально вздохнула Лавиния, отойдя поближе ко мне. — Это вы с ними якшаетесь, как с принцами и принцессами, вот и расслабились. А учитель благородных кровей быстро эту дурь из них выбьет.
— А из тебя?
Баронесса чуть поколебалась, глядя, как по мановению мужской руки Крис неловко льет кофе в маленькую чашечку, а учитель уже перевел взгляд обратно на огонь, даже не удосужившись поблагодарить.
— И из меня, — вынужденно заключила она.
Неожиданно. Чуть поубавив радушия во взгляде, я присела на соседнее кресло, принимая из рук временного «швейцара» свою чашку. Гордость и самодовольство, с которыми пацан готовился стать настоящим дворецким на полчаса, предвкушая интересное времяпрепровождение, слетели, как шелуха. Теперь его задача подать напитки выглядела обычным прислуживанием, недостойным даже простой благодарности, не говоря уже о возможности поболтать с пьющим кофе или о чем-то попросить. Мои ушлые воспитанники давно наловчились использовать этот прием: приносят мне кофе, чай, шаль или нужные книги и как бы между прочим начинают чесать языками, урывая свои крохи беззаботного внимания от взрослого человека. Я их никогда не осуждала и всегда с удовольствием поддерживала короткую беседу, отвлекаясь от бесчисленных дел.
Но сэр-учитель взял чашку так, словно она возникла из пустого места, не оставляя шанса говоруну уцепиться даже за своё «спасибо». Неужели так и ведут себя настоящие педагоги, сразу выстраивая субординацию?
— Сэр Николас, позвольте представить вам моих воспитанников. Прямо перед вами Крис Вебер, маг одиннадцати лет от роду… Прости, Крис, почти двенадцати. И его сестра Элли Вебер, которая бегает где-то тут, — я оглянулась в поисках непоседы.
И наткнулась на Гулливера в стране лилипутов. Огромный, как гора, лорд-медведь остался стоять в дверном проеме, испуская вокруг себя волны мрачности и давления. Только вопреки здравому смыслу вокруг этой донельзя угрюмой и злой горы сбился пяток дошколят, как бы невзначай прячась за массивными медвежьими ногами. Дети жались друг к другу, заодно пытаясь выставить вперед свою самую маленькую, но активную предводительницу.
Увидев мой обалдевший взгляд, Элли категорично помотала головой.
Пон-я-я-ятно, бунт на корабле.
— Среди них есть дворянские наследники? — вежливо дождавшись, пока собеседница замолкнет, спросил преподаватель.
— М-м-м, нет. Из благородных у нас только леди Галбрейт и леди Ховард, — сбилась я на секунду, жестом подзывая девочек.
— Отлично, юные леди, — оживился лорд Николас, усаживаясь поудобнее. — Что же вы там стоите? Присаживайтесь, — он указал на стоящие рядом пуфики.
Девочки заколебались, метнув в меня вопросительные взгляды. Я на секунду прикрыла глаза, мол, садитесь, с интересом наблюдая за развитием событий. Пока сэр-учитель не сделал ничего такого, за что его компетентность можно поставить под вопрос. Даже просто предъявить буквально нечего, он никого не оскорбил и не дискриминировал, но… Какое-то нехорошее предчувствие заворочалось в моем желудке, как плохо приготовленная курица.
Надеюсь, мне не придется жалеть, что канцелярия выполняет свои обещания.
Глава 35
— Прошу к столу.