Читаем Королевская стерва полностью

Затем меня привлекает заявление обладателя густого баса:

- Драгоценности, равным, которых нет даже в королевской сокровищнице!

- Заглянем? – Наследник безразлично пожимает плечами. Кажется, Леонарда гораздо больше беспокоит окружающая обстановка, чем торговые ряды. Протолкавшись сквозь шеренгу зевак, мы оказываемся у изумрудного шатра. Грузный продавец во все горло нахваливает свой товар в то время, пока двое его мальцов-помощников присматривают, чтобы никто не стащил лишнего с прилавка.

- Господин, руку даю на отсечение, это - то самое кольцо! Оно будет изумительно смотреться на безымянном пальце Вашей спутницы! – Покончив с предыдущим покупателем, хозяин шатра обращает внимание на нас. А хитрый взгляд мужчины, направленный на моего спутника - дает понять, что он настроен вытрясти из нас так много рупий, сколько у нас в принципе имеется. – Азим к Вашим услугам.

- Не бросались бы Вы такими громкими заявлениями, Азим, - впервые за день, наследник отвлекается от того, чтобы держать под контролем окружающую обстановку. И хоть ответ его нельзя назвать вежливым, но интонация, с которой Леонард отвечает, не предполагает ни насмешки, ни агрессии, - я сам в состоянии выбрать то самое кольцо для своей женщины. А пока…Айлин, выбирай все, что тебе нравится.

Азим в предвкушении потирает руки, а я…Я кое-что припоминаю. А именно, королевскую охоту и встречу с его высочеством и его лучшим другом -герцогом Карием Альбусом. И реплику последнего: « Лео, не слышал прежде, чтобы ты дарил такие подарки женщинам. Драгоценности – да. Дома – тоже да, но…» Это что же получается, сейчас наследник дает мне понять, что ставит меня вровень к остальным своим бывшим женщинам? Попытка купить меня? И как я ни старалась не показывать, что меня это не задело, но по моему взгляду Леонард все понял. А осознав, даже не попытался исправиться.

- Айлин, не знаю, что ты себе придумала, но ты ведь знаешь, как я к тебе отношусь, - ровный шепот достигает моих ушей, что еще больше выводит меня из себя. – Но если хочешь, ты можешь отказаться от драгоценностей. Купим тебе что-то другое.

Я? Отказаться?! Как бы не так!

- Азим, уважаемый…- поворачиваюсь к ожидающему продавцу и заставляю его хватать воздух ртом, как рыба, при следующих моих словах, - Я возьму все. – И обвожу острым ноготком все драгоценности, начиная от дешевых побрякушек, заканчивая жемчужным ожерельем в пять слоев.

Пока продавец в предшоковом состоянии пытается расстегнуть пуговицу на воротнике, чтобы дать воздуху попасть в легкие, я триумфально разворачиваюсь к принцу.

- Ты ведь сам сказал, чтобы я выбирала все, что душе угодно.

 - Айлин, не дури. Нам некуда это все складывать.

Ах, не дури, значит?

- Мой спутник желает еще выкупить Ваш шатер! По полной цене!

Вокруг нас уже собралось достаточно любопытных зрителей, помощники Азима обмахивают веерами своего нанимателя, пока тот держится за сердце, но это не помешало наследнику прилюдно притянуть меня к себе и горячо зашептать:

- Айлин! Мне не жалко денег на любые твои капризы. Но если дело только в словах Кария, то оно того не стоит.

- Нет никакой обиды, - соврала Леонарду Второму, так и не найдя в себе сил признаться, что я не желаю быть одной из обезличенных любовниц кронпринца.

- Я не договорил, - жестко продолжает его высочество, - Карий – настоящий идиот, потому что не умеет держать язык за зубами. Но если уж мы начали вспоминать тот эпизод на охоте…Вспомни, что привело тебя и этого твоего хлыща ко мне?

- Ястреб…

- А именно, белоснежный ястреб, за которого ты так беспокоилась на приеме у герцогов Аданских. Как думаешь, почему же я его выкупил? Неужели, правда, считаешь, что от нечего делать я забрал себе птицу и начал в свободное время за ней ухаживать и приручать ее?

- Продолжай…- С каждым новым словом настроение поднималось вверх от отметки «да гори оно все синим пламенем» до «лучше не бывает».

- Неужели думаешь, будто я иду на такие радикальные меры ради всех любовниц? – Леонард Второй говорил тихо и проникновенно, но и этого было достаточно, чтобы какая-то пожилая матрона расслышала его слова и приложила платочек к влажным глазам. Но мне не было до этого дела. Я лишь смотрела прямо в серые глаза этого обычно скупого на слова мужчины и таяла от новых эмоций, прежде которых никогда не испытывала. – Открою тебе секрет, - до моих ушей донесся короткий смешок мужчины, - если бы я только хотел, мы бы давно уже оказались в одной постели, - да! Уверенности этому мужчине не занимать, - но…

- Но?

- Хотел узнать тебя получше. И…- сердце замерло в ожидании продолжения следующих слов, - и мне нравится то, что я вижу, несмотря на…

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сердце дракона. Том 10
Сердце дракона. Том 10

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези / Самиздат, сетевая литература