Читаем Королевский гамбит (СИ) полностью

— Напомни мне в следующий раз помыть тебе рот с мылом. А сейчас вставай, — с нажимом повторяю я. — Дважды предлагать не буду.

— Ты уже предложил дважды, — Уэнсдэй наконец поворачивает голову в мою сторону, прожигая таким неприязненным взглядом, словно это не она вчера добровольно сидела у меня на коленях. — Вынуждена разочаровать, но я склонна дать отрицательный ответ.

— Жаль, что мне насрать, — просто поразительно, как легко ей удаётся меня взбесить.


Она ведь прекрасно знает, что возражать бессмысленно, но продолжает гнуть свою линию с фантастическим упрямством. Но я категорически не настроен препираться, поэтому быстро приближаюсь к ней — крепко перехватив тонкий локоть, с силой дёргаю на себя, принуждая Аддамс подняться на ноги.

Мягкий бархат кожи обжигает кончики пальцев уже привычным холодом. Так чертовски неправильно и так чертовски приятно.


— Не трогай меня, cazzone, — шипит она похлеще разъяренной змеи и одним ловким движением выворачивается из железного захвата. Хитроумный приёмчик.

— Вчера ты не сопротивлялась, — поддеваю с неприкрытой издёвкой. Однако тяжёлое похмелье всё ещё даёт о себе знать, и у меня нет ни малейшего желания испытывать на прочность собственное терпение. Пожалуй, стоит попробовать заключить временное перемирие. — Слушай, Аддамс, давай хотя бы попытаемся не причинять друг другу лишних неудобств. Неужели ты не хочешь выйти отсюда хоть ненадолго? Поесть, попить, подышать свежим воздухом? Ну хоть что-нибудь?


Уэнсдэй упорно хранит молчание, но я и так знаю ответ. Она и впрямь выглядит подавленно — дерзит скорее по инерции, но двадцать четыре часа без еды и практически без воды способны надломить кого угодно. Даже её.


— Пошли, — произношу я почти мягко, протягивая к ней руку, но не решаясь дотронуться. — Ты же только себе делаешь хуже.


Она поводит плечами с заметным недовольством, отказываясь признавать свою слабость. Невыносимая, невозможная девчонка.

Но спустя минуту размышлений сдаётся и едва заметно кивает.


Мы выходим на террасу, залитую слепящим солнечным светом. Уэнсдэй щурится и рефлекторно прикрывает глаза связанными руками — мне не особо хотелось этого делать, но пришлось скрепить тонкие запястья между собой при помощи кабельной стяжки. Вынужденная мера безопасности. Несмотря на потрёпанный внешний вид, она хладнокровно застрелила дворецкого, и игнорировать этот факт нельзя.


— Боже праведный! — едва завидев нас, Синклер взвивается с места и шокированно зажимает рот ладонью.


Ладно, её реакция вполне объяснима.

При дневном свете лиловый синяк на бледном лице Аддамс выделяется чертовски ярко.

Вдобавок горничная постирала её вещи только сегодня утром, и за неимением иного варианта пришлось оставить Уэнсдэй в моей футболке.

Можно только гадать, какие теории строит Энид в своём бурном воображении, пока мы медленно приближаемся к богато накрытому столу.


— Привет, — к счастью, блондинка быстро справляется с первоначальным замешательством, и на губах, накрашенных розовым блеском, расцветает сияющая улыбка. — Кстати, меня зовут Энид, а тебя?

— Ниди, лучше не подходи близко, — я предостерегающе выставляю руку перед собой, а другой крепко стискиваю хрупкое плечо Аддамс. Та мгновенно одаривает меня ледяным взглядом, полным пассивной агрессии, но пока молчит.

— Ксавье, прекрати так себя вести! — капризно возражает Синклер и гостеприимно отодвигает стул. — Не обращай на него внимания, он сегодня грубиян. Как с цепи сорвался, ей-Богу… Садись лучше поближе ко мне.

— С удовольствием, Энид, — неожиданно отзывается Аддамс, дёрнув уголками вишневых губ в слабом подобии улыбки. — Меня зовут Уэнсдэй, очень рада знакомству.


Внезапное проявление светской вежливости заставляет меня напрячься. В жизни не поверю, что за этим не стоит никакого коварного умысла.

Высокомерная сука снова что-то задумала.

Но наивная блондинка принимает умелую актёрскую игру за чистую монету.


— Вот и отлично! — довольная Синклер быстро хватается за пустую тарелку и принимается накладывать туда всё подряд. — Ну чего вы стоите? Скорее садитесь.

— Спасибо, Энид, — фальшивая, абсолютно механическая улыбка на лице Уэнсдэй становится чуть шире. Мне становится всё больше не по себе. Зря я на это согласился, чертовски зря.

— Только попробуй что-нибудь выкинуть, — шепчу я едва слышно, склонившись к уху Аддамс.


Она раздражённо дёргает головой, будто отгоняя назойливое насекомое, и от этого движения прядь её волос случайно касается моего лица. Чертовски стойкий аромат парфюма ударяет в нос — и меня мгновенно бросает в жар, никак не связанный с температурой на улице.

Проклятье.

Так не бывает. Это же просто абсурд.

Ни одной женщине в моей жизни было не под силу вызвать настолько острую реакцию.

Торопливо отстраняюсь, пока не стало хуже.

Хотя куда уже хуже.

Я вляпался в редкостное дерьмо и с каждым шагом увязаю всё глубже.


Перейти на страницу:

Похожие книги