Когда мы уходили, было уже поздно, наши головы были полны мрачных мыслей. Как ни крути, ни одно из королевств не могло противостоять Коларону в одиночку. Был необходим новый союз, это было очевидно. Союз, который будет сохранять единство, и войска которого будут находиться под единым командованием.
Когда мы расстались у моей двери, настроение было подавленным. Мы попрощались друг с другом, и я остался один. О сне теперь не могло быть и речи.
Я подошёл к окну и посмотрел вверх, на полотно Сольтара. Я поискал и нашёл путевую звезду, которую он дал людям, чтобы она указывала им путь даже в ночи.
Затем я взял папирус и перо и начал писать длинные письма, которые запечатывал несколькими печатями, последней из которых было кольцо Розы. Через несколько мгновений после того, как я подёргал за колокольчик, передо мной появился сержант из Перьев и принял письма.
Его глаза расширились, когда он увидел, кому я адресовал верхнее письмо; на нём была дополнительная печать.
Но он ничего не сказал, просто стоял по стойке смирно и обещал немедленно переслать письма.
Было уже далеко за первый колокол, спать осталось не так долго. Я мог бы и вовсе не ложиться, потому что мне снова приснился кошмар. Мы в длинном строю маршировали на мельничном колесе: я, Серафина, Лиандра и все остальные.
И мы шли к другому колесу, которое молотило нас, как зерно. Я проснулся в холодном поту и, тяжело дыша, сел в своей кровати.
34. Семейные узы
В течение всего утра я продолжил читать документы, всё больше рисующие общую картину, которая вызывала у меня глубокое отвращение. Вскоре после полудня дверь распахнулась; мы все были настолько поглощены работой, что вздрогнули.
― Привет, Хавальд! ― проревел Рагнар, как будто от двери до моего стола было не восемь, а сто шагов. ― Они заметили корабль, моя младшая сестра скоро будет здесь. Давай пойдём на неё посмотрим!
― Сейчас, ― ответил я, положил папки в коробку и захлопнул крышку. Когда я потянулся за Искоренителем Душ, я увидел, что Шнтофиск умоляюще смотрит на меня.
― Лейтенант, ― грубо произнёс я. ― Если думаете, что можете валять здесь дурака, то ошибаетесь. Вы пойдёте со мной!
Его широкая ухмылка озарила почти всю комнату. Серафина посмотрела сначала на меня, потом на него и тихонько засмеялась, а затем ловко увернулась от длинной руки Рагнара, когда он попытался притянуть её к себе.
― Я на службе, ― сказала она.
― Думаете после шестого колокола шансы на мой успех увеличатся? ― спросил Рагнар, вздёргивая брови.
― Нет, ― ответила она, ― Тогда у меня будет другая отговорка!
Когда корабль королевы проходил через ворота гавани, её ожидали три группы. Во-первых, там стояли фарлендцы, одетые в свои лучшие одежды и с начищенным оружием: беспокойная компания, где по кругу передавались наполненные алкоголем рога и раздавалось много смеха. Затем благородно одетые эмиссары торгового совета, говорящие о ценах на зерно и возможных прибылях. Молодая женщина с черными волосами, одетая в традиционный костюм, застенчиво стояла рядом с ними, держа в руках корзину с розами. Когда я смотрел на неё, она храбро улыбалась, и выглядела так, будто была готова провалиться сквозь землю.
А ещё были мы: Серафина, Рагнар, Штофиск и я. Я ожидал увидеть Орикеса, возможно, даже коменданта, но лейтенант просветил меня.
― Городом управляет торговый совет, вместе с советом сословий.
― Почему он называется торговым советом, когда на самом деле это городской совет?
― Официально Аскиром всё ещё правит император, ― пояснил молодой человек. ― Первоначально совет сословий отправлял посланников к императору для урегулирования интересов города, но за столетия всё сложилось так. Комендант командует войсками, инквизиторы следят за соблюдением законов, а совет заботиться от том, чтобы город богател… и он вместе с ним.
― И им это удаётся? ― спросил я.
― Становиться богатыми? О да.
― А город?
― Позволь мне объяснить тебе, Хавальд, ― вмешался Рагнар. ― Людям нужно золото в кошельке, чтобы они могли покупать вещи. Хитрость заключается в том, чтобы заплатить им зарплату, а затем что-нибудь продать, снова отняв эту зарплату. Так некоторые работают без зарплаты, даже не осознавая этого.
― Сказано немного грубо, принц Рагнар, но это правда, ― заметил Штофиск.
― Это одна из причин моей неприязни к Аскиру, ― мрачно произнёс Рагнар. ― Неважно, живёт человек или умирает, главное ― это заработать на нём деньги.
Нос и корму корабля королевы украшали головы дракона, и он был настолько велик, что имел две мачты. Королевский корабль сопровождали четыре других судна, они были похожи на уже знакомые мне драконьи лодки. Все пять кораблей были полны людей: воины Фарлендов с топорами, щитами, мечами и копьями, женщины в праздничных одеждах и дети. И ― я оторопел — на них также находилось с добрую дюжину коз.
В задней части королевского корабля, в окружении шести воинов свирепого вида, стояла молодая стройная сэра в платье простого покроя королевского красного цвета, с железным обручем на голове и мечом, который она носила на спине, как Лиандра.