— Ничего страшного, я понимаю! — горячо заверил её Джеймс, слегка склоняясь через столик, и быстро произнес, — это касается эрландской секты?
— Duata Nadan, — очень ровно произнесла леди фининспектор, — «люди Даны». Вы уже знаете?
— Да, узнал от… своего человека, — подтвердил он. Реакция мисс Лайтвуд показалась ему чересчур уж спокойной, — простите, я сам собирался с Вами об этом поговорить, после поездки к Адамасу.
— Как удачно, что я успела на поезд.
— Так, значит, вы говорили с Кейсменом? Что Вам удалось узнать?
— Он привозил из Эрландии вещи для мистера Кинзмана. Точнее, для некого клиента лавки «Три кита», — сказала она, осторожно подбирая слова, словно история эта её сильно смущала.
— Вещи оккультного свойства? — подсказал Джеймс. — Подобные чанхайским?
— Да. В основном это были друидские амулеты и ритуальные ножи.
Ритуальные ножи. Например, старинный эрландский меч из фамильной коллекции герцогов Мальборо, который Кинзман попросил в обмен за ту вещь. «Меч графа Ди».
— И как, на взгляд Кейсмена, покупателю они нравились?
— Насколько я поняла, мистер Кинзман не жаловался на качество тех товаров, — отозвалась мисс Лайтвуд. Она чуть нахмурила брови, словно что-то подсчитывала в уме, — Кейсмен рассказал мне, что Кинзман и его таинственный покупатель знают о каком-то сверхъестественном зле, затаившимся в Лондониуме. Они разыскивали так называемые магические предметы из разных стран, ища, видимо, подходящее оружие.
— Нашли? — сухо спросил Джеймс.
— Кейсмен больше ничего не знал, он и виделся-то с Кинзманом больше полугода назад.
— Понятно.
Полгода назад. Джеймсу просто необходимо поговорить с Посланником. Но, по правилам этой странной игры, они смогут увидеться, только когда тот сам решит его «навестить».
— Что скажете обо всём этом? — устало поинтересовалась мисс Лайтвуд.
— Скажу, — протянул он, отпивая холодный чай. В горле ужасно пересохло, — что за пределами Банка секретов точно не меньше.
Еще он мог бы сказать, что его отец и эрландская языческая секта никак не могли быть союзниками. Впрочем, это только на первый взгляд. Для истинного ангризи «союзник» — понятие относительное. Другой вопрос, что отец мог просто недооценить этих «помощников».
— А Кинзман не говорил эрландцу, как зовут того покупателя? — спросил Джеймс без всякой надежды.
— Увы, нет.
Вагон мягко затормозил, и громкий свисток возвестил о прибытии на станцию Университет.
Глава 21. Университет
Лорд Леонидас и мисс Лайтвуд сошли с платформы и молча зашагали в направлении главного университетского здания.
Джеймс невольно оглядывался по сторонам. Не прошло еще и полугода, как молодой лорд покинул этот городок, но теперь чувство было такое, словно он не был здесь вечность. И в то же время, всё вокруг казалось ему знакомым и родным. Если вдуматься, большую часть своих лет Джеймс и его ровесники провели в частных школах, а затем в колледжах. Там нет титулов и особых привилегий, есть только младшие и старшие. Старшеклассники — как-бы младшие офицеры школы. Закон для младших учеников — безропотно подчиняться, а когда сами станут старшеклассниками, уметь повелевать. Но все воспитанники без исключения принимают холодный душ даже зимой, а окна открыты круглый год, и никому не разрешается укрываться более чем двумя одеялами.
Дисциплина — мать порядка и верности.
И в дальнейшей жизни, в любом обществе джентльмен тянется к «собрату по галстуку», то есть к своему однокашнику.
— Почему Вы решили, что стоит допросить Кейсмена? — поинтересовался Джеймс, когда они уже почти пришли.
Он хорошо помнил, как при упоминании Ренаты Лайтвуд эрландец потерял самообладание.
— Признаться, я давно веду расследование, связанное с «людьми Даны», — произнесла она, тоже оглядываясь по сторонам, — отслеживаю их финансовые связи в Лондониуме.
— То есть, мистера Кинзмана Вы разыскиваете именно в связи с этим делом?
Интересно, по чьей «просьбе» Банк Атлантии капается в делах своих клиентов? Тайная служба, правительство? Когда речь идет об Эрландии, можно ожидать любых гадостей.
— В общем, да… Но профессор Адамас и его алхимия ни причём, можете мне поверить.
— Что ж, не лишним будет услышать это от него.
«Dominus illuminatio mea» — гласила кованая надпись при входе в Университет. «Господь — просвещение моё».
— Послушайте, милорд, — мисс Лайтвуд вдруг остановилась на крыльце главного здания и обернулась к нему, — мне бы хотелось узнать… Узнать, что Вы на самом деле думаете обо всей этой истории?
— Прошу прощения…
— Я понимаю, то, что нам удалось выяснить, звучит и выглядит как чьи-то бредовые фантазии, — вдруг зачастила она, подойдя к нему немного ближе, чем предписывают правила, — но, по крайней мере, мистер Кинзман не был сумасшедшим, в этом я ручаюсь! И если вдруг нам на самом деле предстоит столкнуться с чем-то… с чем-то, что не может объяснить современная наука, что мы просто не ожидаем… Могу ли я рассчитывать в полной мере на Ваше участие? — при последних словах в её голосе промелькнули совсем хрупкие, слабые нотки, каких Джеймс от леди фининспектора никогда прежде не слышал.