Читаем Королевский выбор полностью

— Конечно, — Чарити сглотнула, — Леокадия.

— Леди Эверетт, — мягко произнес Лоренсо, — я не хотел бы, чтобы вы переживали только лишь потому, что провели на острове меньше месяца, тогда как мы — всю свою жизнь. Леокадия, конечно, ревнует из-за того, что вам достается внимание Рамиро.

— Не слишком-то много он уделяет мне внимания, — буркнула Чарити.

— Дайте ему время. Ему тоже надо привыкнуть к тому, что его что-то… волнует. — Лоренсо хмыкнул. — Или кто-то. Рамиро еще и упрям как осел. А Леокадия — его сестра, что бы она ни думала по этому поводу. — Он прямо смотрел в глаза Чарити. — Вы меня понимаете?

— Кажется, да, — медленно произнесла она.

Чарити было пока невдомек, почему Лоренсо ей помогает. По доброте душевной? Или ему известно о чувствах Рамиро гораздо больше, чем ей? В любом случае Чарити почувствовала себя увереннее. Зря она так… переполошилась, словно деревенская простушка, влюбленная в кузнеца. Она невеста принца и скоро станет его женой. Он все-таки любит ее… наверное.

Она еще поборется.

<p>Глава 24</p>

— Это здесь. Ты хотела увидеть римские древности, так далеко за этим ходить не надо. — Леокадия протянула руку и помогла Чарити подняться на несколько высоких ступенек. Рука принцессы была твердой и сильной, и Чарити в который раз уже позавидовала Леокадии.

Конечно, в Дорсете Чарити не пренебрегала прогулками и верховой ездой, но это было несравнимо с той подготовкой, которую получила принцесса. Леокадия могла проскакать верхом на горячем жеребце через весь остров — и даже не растрепать прическу, принцесса тренировалась вместе с братьями в фехтовании и стрельбе из лука… И это в дополнение к классическому образованию и разносторонней подготовке к возможным обязанностям королевы. Красота же и умение держать себя, познания в управлении домом и прочие дамские достоинства у принцессы тоже имелись. Чарити нахмурилась, стараясь отогнать непрошеную зависть. Глупо завидовать. Как бы там ни было, королевой предстоит стать ей, а не Леокадии.

Чарити поднялась на последнюю ступеньку и замерла. Перед ней была самая настоящая римская вилла.

— Это вилла Флавия Верона Домина, родоначальника нашего дома. — Леокадия подошла в высокой двери и распахнула створки. — Сейчас здесь пусто, но вся отделка сохранилась. Рамиро всегда мечтал устроить здесь зимний дом, в Маравийосе у моря бывает слишком сыро.

Чарити так и осталась стоять на верхней ступени того, что когда-то было дорогой, ведущей к вилле. Поместье раскинулось на склоне холма, спускаясь террасами в долину, где рос виноград. Если сделать два шага, то стена с воротами закроет весь обзор на раскинувшийся по холмам город — и можно представить, будто действительно попала во времена Христа или Гая Юлия Цезаря.

Леокадия стояла в дверях и ждала, пока Чарити придет в себя. Принцесса улыбалась, как всегда, она, как всегда, была мила, ее платье, как всегда, казалось прекрасно — и не белого цвета, а глубокого синего, королевского. Чарити еще раз горестно вздохнула. Нет. Никакой зависти.

Узкий коридор привел их в просторный вестибюль, на полу которого была выложена мозаика, где причудливый геометрический узор из свастик, меандров и лоз окружал чайку Домингосов. Стройные колонны темного мрамора поддерживали кессонированный потолок, где в каждом кессоне блестели золотые звезды, создавая точный и почти неотличимый от настоящего образ звездного неба. Чарити покорно проследовала за Леокадией в следующее помещение — и замерла, пораженная в самое сердце: это был тот самый атриум, что она столько раз видела во сне. Только вот бассейн в центре дворика оказался пуст, вода не журчала. Чарити подошла к той самой скамейке и прикоснулась к теплому мрамору. Лучи вечернего солнца пробирались сюда и согревали гладкий камень. Из окна не было видно моря, лишь виноградники и чаша долины, но все равно девушка узнала это место. Чарити вздрогнула, когда Леокадия подошла и села на скамейку.

— Если хочешь, мы можем осмотреть остальной дом: зал приемов, спальни, но атриум — самая красивая часть виллы Домина.

Чарити помедлила и тоже опустилась на скамью.

— Я бы не отказалась отдохнуть. Дорога в гору была нелегкой.

— Но ведь это того стоит?

— Несомненно. Это самое удивительное место, что я видела. Помпеи… может быть, там и целый город, но здесь дом сохранился так, словно в нем еще вчера жили.

— Не так уж давно тут жили. — Леокадия сморщила точеный носик, вспоминая. — Кажется, брат нашего деда удалился сюда от мира и предался простым радостям виноградарства. Конечно, во времена Домина здесь было все совсем по-другому, полно жизни…

— Я не успела еще в подробностях изучить историю Домингосов…

— Придется изучить, — пожала плечами Леокадия. — Обязанность матери принцев и принцесс — рассказать им об истории семьи и острова.

— Приложу все усилия, — вежливо ответила Чарити, хотя на языке вертелось совсем другое. — А сейчас не расскажешь ли мне о Флавии Вероне Домине?

Перейти на страницу:

Все книги серии Нежные чувства. Романы Э. Остен

Бархатная маска
Бархатная маска

Графство Лестершир – одно из самых тихих и спокойных мест в средней Англии. Здесь туманные рассветы и восхитительные закаты, которыми так приятно любоваться из окна собственного дома. Здесь старые патриархальные устои и добропорядочное общество, ведущее размеренный образ жизни.Лаис, молодая вдова, привыкла к его распорядку. После смерти мужа все ее заботы сводятся к воспитанию детей и управлению небольшим поместьем. Но вот на пороге ее дома появляется молчаливый незнакомец, закутанный в черный плащ, – претендент на должность учителя фехтования для ее сына. Он и вправду мастерски владеет шпагой и, к удивлению Лаис, слишком образован для простого учителя. Возможно, этот образ – лишь маска. Молодой женщине ужасно любопытно, кто же в действительности скрывается под ней.Литературная обработка Екатерины Полянской.

Эмилия Остен

Исторические любовные романы / Романы

Похожие книги