Читаем Королевское поручение полностью

Она очень хотела верить, что он пришел спасти ее, но не могла. Похищать ее было вообще бессмысленно. Что можно получить за ее жизнь? Ее отец Малколм Рокфорд никогда не дал бы ни гроша ради ее спасения. Тогда зачем столько усилий для ее похищения? Пока она точно не узнает, что происходит, надо держаться начеку.

Между тем мужчина осторожно вынул из ее рта кляп и отбросил его далеко в угол, затем достал из кармана набор ключей (или отмычек?) и снял с нее наручники. Убедившись, что все вокруг спокойно, он связался по рации со своими людьми и приказал подать джип ко входу в домик.

Виктория не могла понять: видит ли она сон, вызванный наркотиком, или у нее уже начались галлюцинации. Ей казалось, что в заброшенном маленьком домике она провела всю свою жизнь.

Наверное, она начала сходить с ума.

Освободив ей руки, Лэнс вынул из кармана нож и перерезал веревку, стягивавшую ее ноги.

- Вы можете сесть? - спросил он, помогая ей приподняться.

У нее закружилась голова, и тошнота подступила к горлу. Она поняла, что не спит. Все происходит наяву. Может быть, ее начали преследовать кошмары.

- Я очень плохо себя чувствую, - едва слышно произнесла она, ухватившись за его руку в поисках опоры. Мускулы под ее ладонью оказались тверже гранита, и, хотя ее сознание было затуманено, она почувствовала теплую волну наслаждения, которое испытывает женщина, прикасаясь к мужчине, которому доверяет.

Но в следующий момент все ее ощущения исчезли, и остался один только страх. Если он обратит свою мощь против нее, шансов спастись будет мало. Проклиная вялость своих мышц и неспособность двигаться, Виктория уронила голову на плечо мужчины, продолжая цепляться за его руку.

- С вами теперь все будет в порядке, - уверил он ее, осторожно поднял на руки и вынес из домика.

Незнакомец оказался удивительно сильным.

Тепло его тела волной окатило ее, оттеснив озноб от ночной прохлады, и у нее рассеялись все сомнения в реальности его существования. Она обладала хорошим воображением, но не могла бы выдумать такого мужчину, который сейчас нес ее на руках.

С трудом преодолев очередной приступ головокружения, она пристально посмотрела на него, когда он усаживал ее в джип и пристегивал ремень. Жесткие, угловатые черты лица и очень серьезное, даже мрачноватое выражение, без намека на доброту и нежность. Ей показалось, что так должен выглядеть тот, кто похищает людей, а не спасает их.

И снова страх охватил ее. Виктория вдоволь насмотрелась фильмов про бандитов и знала, что иногда при допросах применяют особый прием сначала человека допрашивает грубый полицейский, а когда нервы подозреваемого от усталости начинают сдавать, приходит добрый и вежливый полицейский, и допрашиваемый расслабляется и рассказывает то, чего никогда бы не сказал грубому полицейскому. Может быть, ее похитители решили применить тот же метод? Они хотят, чтобы она расслабилась, перестала бороться, потеряла бдительность и сделалась доверчивой.

- Я видел в хижине ее чемоданы. Принеси их и положи в джип на заднее сиденье, - приказал Лэнс одному из сотрудников службы безопасности.

Виктория посмотрела на мужчину, с которым говорил Лэнс. Тот тоже был одет во все черное.

Она еще не совсем пришла в себя, и он показался ей зловещей тенью, явившейся из ночного кошмара. Викторию опять затрясло.

Она слышала, как Лэнс говорил по рации со своими сотрудниками, но видела пока только одного из них. В лесу, вероятно, находились его помощники, размышляла Виктория. Думать ей было очень трудно. Откинувшись на спинку сиденья, она закрыла глаза и попыталась усилием воли заставить свой мозг работать, а тело - обрести четкость движений. Но ее силы очень скоро иссякли, и она погрузилась в темноту.

В надежде, что хотя бы один из похитителей появится и будет схвачен, Лэнс приказал своим сотрудникам остаться и понаблюдать за домиком.

- А вас я отвезу в безопасное место, - сказал он Виктории, садясь на место водителя. Не получив ответа, он взглянул на нее. Она сидела, наклонившись вперед, повиснув на ремне.

Его охватило беспокойство. Он проверил ее пульс. Пульс был слабым, но ровным. Дыхание тоже.

- Мисс Рокфорд, - тревожась, позвал он.

У нее не хватило сил открыть глаза.

- Воды, - хриплым голосом попросила она.

Лэнс схватил фляжку и поднес к ее губам.

Не открывая глаз, она напилась и откинулась на сиденье.

Успокоенный тем, что девушка просто дремала, одурманенная наркотиком, Лэнс отъехал от домика. Время от времени он посматривал на спящую Викторию. Только бы не произошло какое-нибудь ухудшение от наркотического опьянения.

Он встряхнул головой. Чувства - плохой советчик. Они заглушают разум, делают человека слабым. Надо взять себя в руки.

Лэнс привык контролировать все, приучив себя не отвлекаться ни на что постороннее и двигаться к поставленной цели.

Дорога оказалась неровной, колесо попало в яму, машину занесло и тряхнуло.

- О, моя голова, - простонала Виктория, но через миг снова заснула.

Перейти на страницу:

Все книги серии Принцы Тортонбурга

Похожие книги