Читаем Королевское правосудие полностью

«Она привезла только Лайама. По ее словам, Ронал очень болен, и она оставила его под опекой Махаела Ардженола. Лайам вполне послушно присягнул, но мне показалось, что что-то было не так. Я побоялся, что поскольку Ронал у Махаела, они могут воспользоваться моим отсутствием как повода для того, чтобы поднять мятеж на востоке. Я не могу так рисковать, ведь все лето мне придется провести в Меаре.»

«Согласна,» — сказала Риченда. — «Значит Вас беспокоит то, что Мораг и Лайам — Дерини и могут что-нибудь учинить здесь, в Ремуте, пока Вы будете в походе.»

«Или просто сбежать,» — ответил Келсон, в который раз поражаясь ее способности понимать невысказанное. — «Я попросил Арилана позаботиться о том, чтобы этого не случилось, и я не думаю, что Лайам станет проблемой для нас, несмотря на то, что он будет очень сильным, когда вырастет. Пока что он еще просто мальчик, и не пройдет и недели, как он будет играть с Рори и Пэйном.»

«Да, скорее всего, так и будет,» — согласилась Риченда. — «А вот Мораг — далеко не дитя.»

«Господи, нет, конечно! Вдобавок, она ненавидит меня. Если у меня и были какие-то сомнения на этот счет, то их больше нет. Больше всего меня беспокоит то, что она, пытаясь сбежать, может попытаться подкупить слуг. Не думаю , что она сможет в одиночку построить Портал…»

В ответ на вопросительный взгляд Келсона Риченда отрицательно покачала головой.

«Вряд ли, очень немногие способны сделать это.»

«Значит, любая попытка бегства потребует вовлечения других людей,» — заключил Келсон.

«Это несложно предотвратить,» — сказала Риченда.

Келсон устало улыбнулся. — «Я надеялся, что Вы это скажете. Между прочим, мне думается, что рано или поздно ей потребуется общество других женщин — во всяком случае, через некоторое время. И Вы идеально подходите для того, чтобы присмотреть за тем, чтобы она не вышла из-под контроля.»

«Так,» — сказала Риченда тоном, который смягчил некоторую желчность ее слов, — «я должна опекать двух королев-Дерини. Я не возражаю,» — добавила она, заметив встревоженный взгляд Келсона. — «Мораг, по крайней мере, не стыдится того, что она — Дерини.»

«Но она не задумываясь использует это, чтобы облегчить свою судьбу,» — сказал Морган, преградив своей босой ногой путь хихикающей Бриони, пытавшейся отползти в сторону. — «Она — сестра Венсита и, наверное, чертовски хорошо обучена. Риченда, будь поосторожней.»

Риченда улыбнулся и переплятя пальцы, охватила свое колено. — «Милорд, мне кажется, что леди Мораг и я могли учиться у одних и тех же мастеров. Я закончила письмо к одному из них буквально за мгновение до того как Вы с Келсоном вошли в сад,» — она взяла один из свитков и бросила его на живот Келсону. — «Вот это я получила от него несколько дней назад. Это рассказ о гибели святого Камбера в Иомейре, составленный современником.»

Келсон сел и раскрыл свиток. — «Смерть Камбера,» — прошептал он, проглядывая убористые строчки. — «А здесь ничего не говорится о том, где его похоронили?»

«Семейство МакРори построило в Керрори склеп,» — сказала Риченда, — «который теперь лежит в руинах. Само собой, тела там больше нет.»

«Склеп разрушили, когда Камбера деканонизировали?»

Покачав головой, Риченда взяла другой свиток. — «Нет. Когда его объявили святым, считалось, что само тело его было вознесено на небеса, как и полагается святому. Но его сын заявил, что он просто перевез его тело в другое место, о котором он никогда не никому не расскажет. Он был священником, но почему-то всегда был против канонизации Камбера.»

«Что, отец и сын недолюбливали друг друга?» — спросил Морган, перехватывая Бриони одной рукой, чтобы заглянуть через плечо Келсона в свиток.

«Нет, упаси Господи. Они были преданы друг другу.»

«Вы только послушайте,» — прошептал Келсон, читая свиток. — «Итак, Джорам МакРори и викарий михайлинцев вернулись с поля боя с телом павшего графа Камбера… » — Он поднял глаза. — «Кто такие михайлинцы?»

«Военный орден рыцарей-священников,» — ответила Риченда. — «Говорят, что Джорам и несколько других Дерини, сыгравших важную роль в Реставрации, принадлежали к этому ордену. А викарий, о котором там говорится — это отец Алистер Каллен, ставший последним епископом-Дерини.»

«Ну, не совсем последним,» — усмехнувшись, сказал Морган, сажая Бриони себе на плечо. — «Нам известны еще по меньшей мере двое.»

Келсон фыркнул и продолжил просматривать свиток.

«Черт, как жаль, что мне придется потратить это лето на войну с Меарой! Это просто изумительно. Как Вы сказали, кто прислал Вам это?»

«Я не называла его имени, но зовут его Азим. Он…» — Она подняла голову и, подыскивая правильные слова, посмотрела на листья над их головами.

— «Он — дядя мужа моей двоюродной сестры, и, таким образом, мой дальний родственник, но я понятия не имею, кто он такой. Я всегда называла его дядей, но я знаю, что это не так. Для нас важно то, что он состоит в ордене Рыцарей Наковальни, анвильеров, которые базируются в Джелларде. Вы слышали о них, Сир?»

Перейти на страницу:

Похожие книги