Читаем Королевское правосудие полностью

Вокруг простиралась долина Чёрных ручьёв, устланная трупами людей и коней на сколько хватало глаз. Вдали двигались какие-то конные отряды, но здесь, возле Армандо и королевы, находилось не больше десятка солдат.

— Это хорошо, — кивнула Октавия. — Я уже не надеялась найти вас живым. Мне сказали, что вас с другом видели в этой части поля боя, но живы ли вы — я не знала. Решила сама проследить за поисками.

— Готех… где… дон де Ардано? — Армандо вспомнил, что потерял чернокожего великана из виду ещё до начала конной сшибки.

— Его пока не отыскали, ни живого, ни мёртвого, — перестав улыбаться, ответила королева. — Но думаю, погибни он в бою, его тело не осталось бы не замеченным.

— Это да… — согласился де Горацо, невольно усмехнувшись. — Простите, Ваше Величество… Но почему вы здесь?

— Надеялась найти вас, дон. Я ведь сказала. — Октавия пожала плечами. — Бой, в принципе, завершён. Мы победили — во многом, благодаря вам и вашим друзьям. Старый маршал де Крацо гонит остатки мятежников на запад. Маршал де Холамо командует арьергардом, а на самом деле присматривает за герцогом Огюстом. Я не пустила отряд герцога в бой, и оставила рядом достаточно своих войск, чтобы он сидел тихо. В Дерте маршал де Котоци и архимаг следят, чтобы сторонники Огюста чего не устроили, пока меня нет. Теперь, когда с мятежом покончено, у нас будет время заняться чужаками.

— Донна Минерва добралась до вас, — с облегчением выдохнул Армандо.

— Да, и принесла бесценные сведения. Я сразу отослала её. Семьи драконьих рыцарей ведь держатся нейтралитета, на поле боя донне не стоило показываться. Она сказала, что отыщет товарищей во вражеском тылу.

— Я волновался за неё. — Де Горацо попробовал встать. С грехом пополам у него получилось. — И волнуюсь за Готеха… Но спасибо за добрые вести, Ваше Величество. И за заботу.

— Я поручила вам задачу, вы её выполнили. Разумеется, позаботится о вас теперь — мой долг как командира. — Октавия вновь улыбнулась и протянула чиновнику сжатый кулак. — Клянусь вам королевской кровью, дон Армандо, мы очистим наш континент от этих мерзавцев. Я сделаю всё, чтобы отучить их лезть в дела чужого народа. Если понадобится — даже заключу союз с Империей. Но уверена, мы справимся и сами.

— Вы можете рассчитывать на меня в этом деле, Ваше Величество. — Тело ощущалось как ватное, но молодой чиновник поднял руку и коснулся пальцами бронированного кулака королевы, формальным жестом заверяя клятву.

— Отлично, тогда надо доставить вас…

— Госпожа! — неожиданно прервал королеву один из латников. — Приближается отряд солдат.

— И что? — повернулась к нему Октавия.

— Он… под знамёнами герцога де Веронни.

Взглянув в указанном направлении, Армандо и сам увидел группу из полусотни конников, приближающуюся со стороны королевского лагеря.

— Жак. — Королева нахмурилась и взглядом подозвала одного из рядовых латников. — На коня. Скачи к ближайшему нашему отряду и приведи сюда. Ничего не говори, просто приведи как можно скорее.

— Да, госпожа. — Солдат сорвался с места, гремя доспехами на бегу.

— Что происходит? — поинтересовался Армандо.

— Ничего хорошего, дон. — Юная правительница всматривалась в приближающихся конников. — Маршал де Холамо получил прямой приказ ни под каким предлогом не выпускать солдат герцога из лагеря после конца битвы. Почему он…

Она осеклась. Изменившись в лице, протянула:

— Вот оно что…

— Ваше Величество?

— Во главе отряда едет сам герцог Огюст. И маршал рядом с ним, хотя знамя не поднял.

— Значит…

— Значит, я плохо всё-таки разбираюсь в людях, — грустно усмехнулась черноволосая девушка. — Я считала маршала надёжным…

— Госпожа, вам стоит сесть на коня и… — начал было один из латников, но королева подняла ладонь, заставив его умолкнуть:

— Поздно. Наши кони утомлены битвой, а их — свежи. Войска ушли далеко вперёд, мы их не нагоним вовремя. И спорить готова, в отряде герцога есть пара чужаков с дальнобойным оружием.

— Тогда…

— Понадеемся на Творца. Вы — уходите, сейчас же. Я попробую выиграть время.

— Мы не бросим вас, госпожа… — замотал головой латник. Товарищи поддержали его согласными возгласами.

— Не стану вам приказывать. — Октавия обнажила меч и неторопливо зашагала навстречу герцогским кавалеристам. Всё ещё плохо соображающий Армандо догнал её, пошёл рядом. Солдаты задержались, взбираясь в сёдла.

— Надеюсь, ему не хватит наглости, и это просто демонстрация силы, — совершенно будничным тоном произнесла королева, не глядя на шагающего рядом молодого чиновника. — Но если вдруг… Дон Армандо, хочу чтобы вы знали. «Октавия» — это тронное имя. До коронации меня звали Летицией.

Перейти на страницу:

Все книги серии Наёмная рота «Светлые головы»

Похожие книги

Сердце дракона. Том 7
Сердце дракона. Том 7

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези