Читаем Королевское предложение полностью

Трудно было найти двух более непохожих внешне людей. Оба были высокого роста и хорошо сложены, но сероглазый, черноволосый Бен мощной комплекцией больше походил на развозчика угля или боксера, а не на состоятельного человека из хорошей семьи, тогда как светловолосый и голубоглазый утонченно красивый Джесс напоминал стройного спортсмена.

Зато в бизнесе и в житейских делах оба были, как говорится, себе на уме – Джесс стал таким под влиянием Бена, старшего друга, а Бен таким уродился.

«Надеюсь, с финансами у тебя все в порядке».

Джесс состроил беззаботную мину.

«Ну, тетушка оставила кое-что, да и у меня есть кое-какие деньги».

Это была половина правды. Зачем Бену знать, что Джесс тоже сделал состояние? Правда, в 1815 году, уверовав, что битва при Ватерлоо закончится победой союзников, он скупил огромное количество акций, и почти все потерял: в Англию просочились ложные сведения, что битву выиграл Наполеон.

Джесс стал осторожнее в биржевых операциях, узнав на горьком опыте, что излишняя откровенность ни к чему. Тогда Бен Вулф поддержал его, но теперь Джесс не нуждался в поддержке. Кроме того, ему хотелось встретить столь же достойную женщину, как и жена Бена – Сюзанна.

Джесмонд-хауз, куда он приехал по приглашению тетки, Джесс помнил с детства. И все же первым его побуждением было продать дом не глядя.

Джесс улыбнулся. Почему же он все-таки приехал сюда? В его воспоминаниях дом был чистый, уютный, с теплой кухней, где мисс Хаммонд, кухарка, кормила его необыкновенно вкусными булочками тайком от тетки, которая ела как птичка и думала, что этого достаточно и подвижному мальчику.

Дом изрядно обветшал, и, чтобы вернуть ему прежний вид, придется потратить все полученные по завещанию деньги да кое-что добавить.

– Госпожа в это время всегда пила чай, сэр. Прикажете подать? – Вошедший в гостиную старый Твеллс, исполнявший при тетушке обязанности дворецкого и лакея, почтительно поклонился.

Перед глазами Джесса предстала как живая его тетка – моложавая женщина, она сидит за маленьким столиком у очага и наливает ему чай, за ее спиной стоит Твеллс, совсем еще не старый мужчина. Сколько раз так бывало в золотые дни его детства… Джесс взглянул на старика, еще не совсем пришедшего в себя от его неожиданного приезда, и не стал отказываться.

– Благодарю, Твеллс. А потом схожу на луг, что рядом с парком. Помнится, слуги там, в свободное время играли в крикет.

Лицо старика просияло.

– Удивительно, что вы это помните, сэр! Вы же были тогда совсем мальчик. – И он направился к выходу.

Джесс пил чай со сладкими булочками и думал, как трогательно, что Твеллс… нет, скорее миссис Хаммонд не забыла, что он любил в детстве, и какой необычный этот майский день.

В Лондоне он сейчас работал бы за письменным столом или бегал по поручению Бена Вулфа. А здесь день целиком принадлежит ему, и он не знает, чем его занять. Джесс вышел в остекленную дверь, неторопливо пересек террасу и, пройдя мимо заброшенных цветочных клумб, остановился перед покосившейся деревянной калиткой, за которой и находился тот самый луг. Сейчас оттуда доносились звонкие детские голоса. Пройдя между деревьями, Джесс увидел нарушителей покоя.

Играли они в простейшую игру с одними воротцами и самодельной битой – мальчик и девочка лет десяти, и с ними рыжеволосый юноша, который подавал мяч девочке. Все трое так были поглощены игрой, что заметили Джесса, только когда он захлопал в ладоши.

– Прекрасная подача! Можно мне попробовать?

Все трое обернулись.

– Вы, наверное, новый владелец Джесмонд-хауза. Пожалуйста, извините, что играем здесь, но это единственная подходящая площадка неподалеку от дома. Желаете, чтобы мы ушли? – спросил старший.

– Он же сказал, что хочет поиграть, Джорджи, – укоризненно проговорил мальчик помладше. – Энни, дай ему биту… или, может, вы хотите подавать, сэр?

– О, в подаче я никогда не блистал, вот бита – другое дело, – отозвался Джесс, протягивая руку.

– Вы не подумайте, что Джорджи плохо подает, это я так принимаю… – вручая ему биту, доверительно сказала Энни и умолкла, заметив, как брат прикрыл рот ладонью, показывая, что не надо говорить лишнее.

Поддавшись мгновенному порыву – за последние дни это было уже не впервые, – Джесс стянул с шеи галстук, отбросил его в сторону, расстегнул верхнюю пуговицу сорочки и застыл наготове.

Юноша сделал короткий разбег и закрутил мяч так, что Джесс чуть было, не промахнулся, но все же исхитрился несильно ударить по мячу. Гас восторженно вскрикнул, а Энни, сунув палец в рот, в благоговейном изумлении следила за полетом мяча. Худенький Джорджи стремглав бросился ловить мяч, но не поймал – в нескольких сантиметрах от него мяч ударился о землю и покатился в кустарник. Паренек полез в кусты, и Джесс вдруг смутился. Ему показалось, что этот сорвиголова – девушка.

Он еще больше укрепился в своей догадке, когда та без размаха, точным броском метнула мяч в Гаса с криком:

– Лови, Гас, твоя очередь подавать.

Гас поймал мяч и недовольно проворчал:

– Он, верно, постоянно играет, у меня нет никаких шансов против него.

Перейти на страницу:

Все книги серии Любовь Прекрасной Дамы

Похожие книги

Адъютанты удачи
Адъютанты удачи

Полина Серова неожиданно для себя стала секретным агентом российского императора! В обществе офицера Алексея Каверина она прибыла в Париж, собираясь выполнить свое первое задание – достать секретные документы, крайне важные для России. Они с Алексеем явились на бал-маскарад в особняк, где спрятана шкатулка с документами, но вместо нее нашли другую, с какими-то старыми письмами… Чтобы не хранить улику, Алексей избавился от ненужной шкатулки, но вскоре выяснилось – в этих письмах указан путь к сокровищам французской короны, которые разыскивает сам король Луи-Филипп! Теперь Полине и Алексею придется искать то, что они так опрометчиво выбросили. А поможет им не кто иной, как самый прославленный сыщик всех времен – Видок!

Валерия Вербинина

Романы / Исторический детектив / Исторические любовные романы
Чужестранка. Книги 1-14
Чужестранка. Книги 1-14

После окончания второй мировой войны медсестра Клэр Рэндолл отправляется с мужем в Шотландию — восстановить былую любовь после долгой разлуки, а заодно и найти информацию о родственниках мужа. Случайно прикоснувшись к каменному кругу, в котором накануне проводили странный языческий ритуал местные жительницы, Клэр проваливается в прошлое — в кровавый для Шотландии 1743 год. Спасенная от позорной участи шотландцем Джейми Фрэзером, она начинает разрываться между верностью к оставшемуся в 1945-м мужу и пылкой страстью к своему защитнику.Содержание:1. Чужестранка. Восхождение к любви (Перевод: И. Ростоцкая)2. Чужестранка. Битва за любовь (Перевод: Е. Черникова)3. Стрекоза в янтаре. Книга 1 (Перевод: Н. Жабина, Н. Рейн)4. Стрекоза в янтаре. Книга 2 (Перевод: Л. Серебрякова, Н. Жабина)5. Путешественница. Книга 1. Лабиринты судьбы (Перевод: В. Зайцева)6. Путешественница. Книга 2: В плену стихий (Перевод: В Волковский)7. Барабаны осени. О, дерзкий новый мир! Книга 1(Перевод: И. Голубева)8. Барабаны осени. Удачный ход. Книга 2 (Перевод: И. Голубева)9-10. Огненный крест. Книги 1 и 2 (ЛП) 11. Дыхание снега и пепла. Книга 1. Накануне войны (Перевод: А. Черташ)12. Дыхание снега и пепла. Голос будущего Книга 2. (Перевод: О Белышева, Г Бабурова, А Черташ, Ю Рышкова)13. Эхо прошлого. Книга 1. Новые испытания (Перевод: А. Сафронова, Елена Парахневич, Инесса Метлицкая)14. Эхо прошлого. Книга 2. На краю пропасти (Перевод: Елена Парахневич, Инесса Метлицкая, А. Сафронова)

Диана Гэблдон

Исторические любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Романы