— Ты не понимаешь, мамочка, — начала торопливо объяснять Шофьян. — Она хорошая. И на самом деле это не я их нашла. Ее зовут Джанела, и она спасла меня. Она прыгнула в воду и убила змею, которая чуть не съела меня.
— Она правду говорит? — спросила женщина. Джанела пожала плечами.
— Почти. — И указала на нас. — А это такие же хорошие люди.
Женщина оглядела нас несколько презрительно, словно ей было почему-то неприятно благодарить мужчин. И она вновь обратилась к Джанеле:
— Меня зовут Таиша, я — мать этой непослушной маленькой баловницы. — Ругая девочку, она поглаживала ее по голове. — И я должна вас отблагодарить. Но я не могу ничего сделать, пока не переговорю с королевой Бадрией — моей матерью. Она правит озерным народом. Поедемте со мной и посмотрим, что решит королева. — Она вновь презрительно кивнула в нашу сторону. — А эти… мужчины… пусть остаются здесь.
Я шагнул вперед.
— Прошу прощения, госпожа Серый Плащ, — сказал я заискивающим тоном, включаясь в затеянную Джанелой игру. — Позвольте мне сопровождать вас.
Джанела кивнула, продолжая разыгрывать роль.
— Вы позволите? — спросила она у Таиши. — Это Амальрик Антеро, мой дед по материнской линии.
Она подмигнула Таише.
— Вообще-то он не совсем мой дед, но изложение подробностей своей любовной жизни моя бабушка вряд ли бы одобрила.
Таиша понимающе хмыкнула. Джанела продолжила:
— Он мудрый человек… для мужчин, разумеется… к тому же я обещала бабушке приглядывать за ним.
Таиша помешкала, затем сказала:
— Как хочешь. Только не говори потом бабушке, что я настояла на этом.
Джанела поблагодарила ее, затем указала на Келе, взирающую на меня с изумлением.
— А это капитан Келе, — сказала она Таише. — Она командует кораблем и этими мужчинами в мое отсутствие.
— Приветствую тебя, сестра, — обратилась Таиша к Келе. — Скоро сюда прибудут еще наши воины, чтобы охранять тебя. Они не причинят вреда твоим мужчинам, если только те сами по своей слабой природе не подтолкнут их к этому.
Келе едва сдерживала смех.
— Не волнуйся, сестра, — сказала она. — Ни один из этих мужчин и вздоха не сделает без моего приказа.
Таиша удовлетворенно кивнула. Я увидел, как к нам приближается еще дюжина каноэ с женщинами-воинами. Легкие лодки взяли наши корабли в кольцо.
— Это хорошо, — сказала туземка. — Должно быть, вы прибыли из страны мудрых людей, научивших мужчин подчиняться. — Затем она махнула Джанеле: — Пойдем. Королева Бадрия ждет.
Я вместе с Джанелой спустился в каноэ Таиши. Гребцы взялись за весла, и лодка быстро понеслась, держа курс на север. Через милю мы ушли от фарватера и запетляли среди маленьких, поросших деревьями островов. Вскоре мы оказались в обширной лагуне и увидели деревню, состоящую из двух десятков больших хижин с округлыми крышами, держащихся над водою на высоких сваях. К воде свисали веревочные лестницы. Хижины, весело украшенные, были сделаны из плетеного тростника, и стены их, как мы позднее узнали, могли сворачиваться, дабы впустить внутрь свежий воздух, в то же время они надежно укрывали от студеных зимних ветров. Из свайных домов на платформы возле них поглядеть на наше прибытие вышло все население деревни, мужская часть которого состояла только из подростков и малышей.
Шофьян, не дожидаясь, пока причалят, принялась громко хвастаться перед друзьями своими приключениями. Все хлопали в ладоши и просили ее побыстрее приходить в гости, чтобы услыхать историю подробнее.
Нас доставили к огромной платформе, размером с большой торговый корабль. Коническая крыша стоявшей на ней хижины была расцвечена ярче, чем на остальных домах, а основание украшали вышитые на полотне картины, изображающие женщин, занятых различной деятельностью: пронзающих огромными острогами рыбу, отражающих атаки врагов в человеческом и зверином облике, и в меньшей степени были представлены фрагменты, на которых женщины играли с детьми или кормили их грудью. Мы подплыли к лестнице, одни женщины ухватились за сваи, чтобы каноэ не раскачивалось, а другие придерживали лестницу, пока мы поднимались.
Джанела поднялась по лестнице, Таиша быстро взобралась вслед за ней.
— Как говорят у нас, красота должна управляться сильной волей, — сказала Таиша и усмехнулась, глядя на меня. — И если не обидишься, сестра, то я скажу тебе, что твой приятель чересчур красив для дедушки.
Джанела немного смутилась, затем рассмеялась и согласилась.
— У нас говорят примерно так же, — сказала она, бросая на меня лукавый взгляд. — Должна признаться, я и сама удивилась, когда бабушка позволила Амальрику сопровождать меня. — Она подтолкнула Таишу локтем и что-то зашептала ей на ухо. Глаза Таиши широко раскрылись от удивления.
— Какая трата семени, — сказала Таиша вслух. — Как же она позволяет?
Джанела пожала плечами.
— Хотя Амальрик и является ее любимцем, у нее для развлечений есть и другие мужья, — сказала она. — Кроме того, она надеется, что если это путешествие удовлетворит его, то он выбросит эти глупости из своей головы.